《诗经采薇》原文及其翻译

2021-12-26 采薇

  《采薇》是中国古代现实主义诗集《诗经》中的一篇。这是一首戎卒返乡诗,唱出从军将士的艰辛生活和思归的.情怀。本文就来分享一篇有关《诗经采薇》原文及翻译,希望对大家能有所帮助!

  《采薇》

  采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。

  靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。

  忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

  采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。

  王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

  彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。

  戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

  驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。

  四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?玁狁孔棘!

  昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。

  行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

  翻译:

  采薇菜啊采薇菜,薇菜刚才长出来。说回家啊说回家,一年又快过去了。

  没有妻室没有家,都是因为玁狁故。没有空闲安定下,都是因为玁狁故。

  采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。说回家啊说回家,心里忧愁又烦闷。

  心中忧愁像火烧,饥渴交加真难熬。我的驻防无定处,没法托人捎家书。

  采薇菜啊采薇菜,薇菜已经长老了。说回家啊说回家,十月已是小阳春。

  战事频仍没止息,没有空闲歇下来。心中忧愁积成病,回家只怕难上难。

  光彩艳丽什么花?棠棣开花真烂漫。又高又大什么车?将帅乘坐的战车。

  兵车早已驾好了,四匹雄马真强壮。哪敢安然定居下,一月之内仗不停。

  驾驭拉车四雄马,四匹雄马高又大。乘坐这车是将帅,兵士用它作屏障。

  四匹雄马排整齐,鱼皮箭袋象牙弭。怎不天天严防范,玁狁犹猖狂情势急。

  当初离家出征时,杨柳低垂枝依依。如今战罢回家来,雨雪纷纷漫天下。

  行路艰难走得慢,饥渴交加真难熬。我的心中多伤悲,没人知道我悲哀。

【有关《诗经采薇》原文及其翻译】相关文章:

诗经采薇原文翻译06-22

采薇歌原文及其翻译01-07

诗经采薇节选的原文翻译05-16

诗经采薇原文06-17

诗经 采薇 原文06-15

诗经小雅采薇原文06-16

诗经采薇翻译拼音05-09

《诗经·采薇》的翻译04-20

诗经之《采薇》翻译03-21

诗经采薇翻译拼音 《诗经小雅·采薇》读后感