《诗经》中抒写兵役之苦的征役诗占一定分量,《小雅采薇》是其中比较有代表性的一篇。
中国是个具有上下五千年历史的文明古国,要想更好地了解中国,中国古代文学史是一个很好的途径。1先秦文学是中国文学的源头,《诗经》是我国最早的一部诗歌总集。因此,学好《诗经》的重要性不言而喻。
《诗经》作为我国诗歌传统的源头,其丰富的思想性和高妙的艺术手法,决定了它在我国文学史上不可取代的地位。自传世以来,历代诗评家对它深刻的思想和多彩的艺术手法作出了很高的评价。但因历史的久远,语言的发展变化,学习先秦文学有其一定的难度。本文主要通过对《诗经》中征役诗《小雅采薇》的分析,为广大文学爱好者提供一个参考,以便更好地进行先秦文学的学习。
一、意境之美
我国的文学讲究情景交融,强调艺术形象,而诗歌将这一特点展现得淋漓尽致。《诗经》作为早期诗歌的代表,已能体现此特点,如《小雅采薇》中“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!”则是典型。
《诗集传葛覃》:“赋者,敷陈其事而直言之者也。”比,即比喻,比喻有暗喻(隐喻)、借喻、博喻(复喻)等。“兴者,先言他物以引起所咏之辞也。”(朱熹《诗集传》)“触物以起情谓之兴,物动情也。”(录自《困学纪闻》)“赋”“比”“兴”是《诗经》中常用的表现手法。表达技巧灵活恰当的运用也是诗歌成功的关键,以下将诗中情景结合与“赋”“比”“兴”的巧妙融合进行解析。
本诗可分为两部分,第一部分描写的是士卒离家后在外面的所见所闻所感,即诗的前五章;第二部分描写的是士卒踏上归家之路的所思所想所感,即诗的第六章。
第一部分出现的事物有薇、路(通“辂”)、四牧、象弭和鱼服等。“薇”,一种野菜,茎叶可食;“路”,一种高大的马车;“四牧”,指驾车的四匹雄马;“象弭”,用象牙做装饰的弓;“鱼服”,用鱼皮制成的箭袋。诗中对薇的描写很细致,分别有薇的“作止”、“柔止”、“刚止”三种变化,从“作”(野豌豆嫩芽长出地面)、“柔”(野豌豆长出嫩叶)、“刚”(野豌豆苗已长出坚硬的茎)了解其表层意思为薇菜已长成,实则铺叙时间的流逝,士卒离家许久。随着“薇”的慢慢成长,触动了诗人内心的感情,为士卒远离家乡和亲人,为了保卫国家的牺牲精神而歌唱,这是“兴”的体。“维常之华”中常即棠棣,华是花,以棠棣花之绚烂美丽,暗喻高大的将帅之车。从“戎车既驾,四牡业业”“四牡翼翼,象弭鱼服”体现了当时的军威赫赫和军容的整肃,同时铺叙出威武的阵容和高昂的士气。战争的胜利除统领的英明谋略,精良的武器装备,还需要战士强壮的体格,从诗中事物描写可知,统领作战指挥到位,作战武器优良,因而达到“一月三捷”的战果。“靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故”连连的战争,士卒拼死的抗战,“忧心烈烈,载饥载渴”可知当时严峻的现实状况,但他们依旧坚持到战争的结束,铺叙士卒们深深的爱国热情。离家千里,抛家舍业只为国家的安定,心里是多么盼望早点结束战争,早点回家与亲人团圆,这或许也是他们内心最强大的精神支柱,诗中“曰归曰归,岁亦莫(暮)止”、“曰归曰归,心亦忧止”、“曰归曰归,岁亦阳止”即是士卒内心深处的真实写照,读完之后,心中顿生悲凉。
第二部分出现的事物有杨柳、雪。“杨柳”诗人征战离家时,想象柳枝随风飘动;“雨雪”诗人归家时,大雪纷飞。第六章只有两个事物,也只有短短的四句诗,却是诗的最大亮点,是本诗借景抒情最突出的地方。“昔我往矣,杨柳依依”是说,征人回想当年从军离乡之时,正值杨柳飘拂,到处一片春意盎然的时候。春天本是和亲人其乐融融在一起感受春天气息的大好时节,可是,他却不得不离开家乡和亲人,为国家远赴边疆,战争的残酷与无情,似乎意味着这次离别亦或是永别。此刻,路边的“杨柳”似乎也变得通人性般随风摇曳着柔枝,也想与征人握手或拥抱,祈望他能多停留一会儿。“今我来思,雨雪霏霏”是说,战争终于结束了,士卒走在回家的路上,此时是冬季的大雪纷飞,回家的路是那么长,雪花毫无停歇的下着,像是知道士卒心中的哀痛与离愁,大自然只是用它特有的方式在诠释着士卒此时此刻的心理状况。如果说无限的哀痛与离愁用一个字概括,那便是――悲,悲不仅仅来自生理的“载渴载饥”,悲更来自心理的“糜室糜家”、“不遑启居”。这些悲纠结于身心,也让我们有种从外至里透心悲凉的感觉,让我们切身体会士卒的悲是由内心到身体,身体再反射内心,婉转抒发哀愁的方式,凄恻感人,意境优美。
二、图画之美
人具有主观能动性,人可根据客观事物,或撰写的文字,就自己的心理感受,展开联想创设出特定的画面,画面再经画笔的勾勒呈现出一幅幅生动的图画。下面将就《小雅采薇》中展现的事物与感情来构思图画。
《采薇》全诗六章,共192个字,在理解章节意思之后,可根据时代背景,特定事物和诗人的思想感情,发挥想象和创造力,可将每一章都构思为一幅生动的图画。
第一幅图:画卷中到处一片春意盎然的景象,草木皆穿绿衣,花儿竞相绽放,微风吹过,小小的薇菜也迎着风轻轻摆动,画卷中只有一个身穿战服,表情凝重而又略显温馨的士卒,让我们不难看出,他已经无可自拔地陷入对家乡与亲人的无比思念中,他脑中或许浮现了曾经与家人一起时那一幕幕温馨的画面,可远方敌人的旗帜依稀可现。
第二幅图:薇菜长出鲜嫩的小苗,又是一年的春季,画面中依旧是那个士卒,但面容显见沧桑,那几道深深的皱纹与清晰的伤痕,特别是手上绷带与血迹告诉我们,这一年的战事很激烈,他离家依旧很远,家人的状况不知,但思念的心却始终未变。看罢,心中伤感之情油然而生。 第三幅图:遍地绿绿的薇菜使破败凄凉的战场增添了些许生气,但细看可知薇菜已经开始变老,时光飞逝,除了战争仍然持续,除了士卒更加沧桑、憔悴,伤痕的分布更加密集,敌人的旗帜依旧在远方飘摇,但士卒的眼睛一直朝着家的方向凝望。
第四幅图:画中不在仅有薇菜,还有棠棣花与之作伴,巍峨的马车与威猛的雄马已整装待发,这是为即将开战做准备,马腿上的泥土是明亮的土黄色,这意味着上一次出兵也就在不久以前,交战是如此的频繁,一个月会有几次与敌人的正面交锋,不可估计。
第五幅图:精良的战车,雄壮的战马,威武的大将军,士卒们以战车做掩护正在向前挺进,士卒手中的弓箭由象牙镶饰,箭袋由鱼皮制成,戒备如此森严,士卒们的表情严肃认真,不敢有丝毫懈怠,可预见敌人的袭击将会很猛烈,图画中所体现的军中势气,似乎也喻示着战事将以胜利告终。
第六幅图:战争结束了,士卒踏着厚厚的积雪走在回家的路上,可士卒却没展现本该有的愉悦表情,他们在回忆春季与家人离别时的依依不舍吗?连柳枝都在摆动,也许只为传达不想士卒的离开呀!经历九死一生后,终于踏上归家之路,但时隔这么久,家人会是何种境况呢?会不会是“松柏冢累累,兔从狗窦入,雉从梁上飞,中庭生旅谷,井上生旅葵”的场景?他们是否一切安好呢?加之在这大雪纷飞的冬季,没有薇菜充饥,脚步沉重缓慢,心中负载着所有的痛与累。
一首诗歌能让人通过想象勾勒出一幅幅图画,能让读者似乎身临其境,达到感同身受般的效果,魔力便体现在方法技巧上。而《采薇》中多用迭字迭句,极富音乐美的艺术效果。
三、音乐之美
《诗经》是我国诗歌传统的起点,原是乐歌,依《风》、《雅》、《颂》分类编排。正所谓风雅兴寄,弦歌鼓舞。《毛诗序》说: “风,风( 讽) 也,教也;风以动之,教以化之。”“雅者,正也,言王政之所由废也。”“颂 ,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。”如根据《诗经秦风蒹葭》改编,由邓丽君演唱的在水一方至今广为传唱,由此可见,《诗经小雅采薇》也能带来一首别具一格的旋律。
每首歌的.歌词都很简短,但却能很好的述说一个故事,这其中的魅力便是谱曲者在领悟歌词者的意思之后,能给这首词以正确、恰当的曲调。《蒹葭》表现的是一种追求意中人而不能如愿的惆怅心情。因而在听在水一方时,伴随着缓慢的节拍和邓丽君所演唱出的忧伤之情,在邓丽君甜美嗓音的衬托下,更能体味诗人的忧郁之情。《采薇》描写戍边士卒生活的艰辛和浓郁的思乡之情,同时也表现出士卒为国戍边的爱国情怀。电影《画皮》中的采薇是根据《诗经采薇》而改编,周迅独有的低沉而沙哑的嗓音,加之曲调的悠远绵长,仔细聆听时似乎都能感受到演唱者欲哭还休的状态,很好的展现了士卒内心的悲凉之情。
乐器是音乐创作不可或缺,甚至是歌曲是否成功的重要因素。据考究《诗经》305 篇中出现了多种乐器。杨荫浏先生在《中国古代音乐史稿》中考证了二十九种乐器,后朱孟庭在杨荫浏先生的基础上排除同名因素,提出了二十八种分类之说。中国的乐器按八种不同材料,来制造各种不同的乐器。《周礼考工记》中记载:“八种材料为金、石、土、革、丝、木、匏、竹。乐器因材料不同,所发音色也不同,即“八音”《古今律厉考记载》:
金声舂容失之则重。石声温润失之则轻。
土声函胡失之则下。竹声清越失之则高。
丝声纤微失之则细。革声隆大失之则洪。
匏声丛聚失之则长。木声无余失之则短。
为了还原歌曲本来的意境,不失真实情感下,两首歌都未用很多现代乐器来演绎,在水一方以古筝为主,采薇以琵琶为主。
真正的诗歌首先应是来自劳动人民,《诗经》以鲜明的事实证明了劳动人民的艺术创造才能。本文以《诗经采薇》为例,从意境之美、图画之美和音乐之美三个方面进行阐述,对《采薇》的艺术表现手法作出了一定评价。首先,意境之美即情景交融,《采薇》通过将情与景的有机融合将这一特点展现得淋漓尽致。其次,图画之美即通过展开联想创设出特定的画面,《采薇》中通过画笔勾勒出一幅幅生动的画面。最后,音乐之美即文字与旋律的完美结合,《采薇》作为《诗经》的典型代表亦很好的突出了这一特点。《诗经采薇》的艺术魅力,让我们感受到了诗歌的动人之处,它有力地推动了后世文学的发展,特别是引领文人重视民歌,向民歌学习的大趋势。
【采薇的艺术表现】相关文章:
《采薇》表现手法06-06
采薇的艺术美05-24
诗经采薇采薇的意思10-31
采薇翻译 采薇全文06-19
《采薇》末章杰出的艺术成就05-25
《采薇》的原文09-16
采薇的散文07-12
《采薇》的译文11-09
采薇的说课稿11-25