《白雪歌送武判官归京》抒写塞外送别、客中送客之情,但并不令人感到伤感,充满奇思异想,浪漫的理想和壮逸的情怀使人觉得塞外风雪变成了可玩味欣赏的对象。我们为大家整理了《白雪歌送武判官归京》注音及翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。
《白雪歌送武判官归京》注音
bái xuě gē sòng wǔ pàn guān guī jīng
白 雪 歌 送 武 判 官 归 京
běi fēng juǎn dì bái cǎo she(二声,不念zhe) ,
北 风 卷 地 白 草 折 ,
hú tiān bā yuè jí fēi xuě 。
胡 天 八 月 即 飞 雪 。
hū rú yī yè chūn fēng lái ,
忽 如 一 夜 春 风 来 ,
qiān shù wàn shù lí huā kāi 。
千 树 万 树 梨 花 开 。 s
àn rù zhū lián shī luó mù ,
散 入 珠 帘 湿 罗 幕 ,
hú qiú bù nuǎn jǐn qīn bo(二声,不念bao) 。
狐 裘 不 暖 锦 衾 薄 。
jiāng jūn jiǎo gōng bù dé kòng ,
将 军 角 弓 不 得 控 ,
dū hù tiě yī lěng yóu zhuo(二声,不念zhu) 。
都 护 铁 衣 冷 犹 著 。
hàn hǎi lán gān bǎi zhàng bīng ,
瀚 海 阑 干 百 丈 冰 ,
chóu yún cǎn dàn wàn lǐ níng 。
愁 云 惨 淡 万 里 凝 。
zhōng jūn zhì jiǔ yǐn guī kè ,
中 军 置 酒 饮 归 客 ,
hú qín pí pá yǔ qiāng dí 。
胡 琴 琵 琶 与 羌 笛 。
fēn fēn mù xuě xià yuán mén ,
纷 纷 暮 雪 下 辕 门 ,
fēng chè hóng qí dòng bù fān 。
风 掣 红 旗 冻 不 翻 。
lún tái dōng mén sòng jūn qù ,
轮 台 东 门 送 君 去 ,
qù shí xuě mǎn tiān shān lù 。
去 时 雪 满 天 山 路 。
shān huí lù zhuǎn bú jiàn jūn ,
山 回 路 转 不 见 君 ,
xuě shàng kōng liú mǎ xíng chǔ 。
雪 上 空 留 马 行 处 。北 风 卷 地 白 草 折 ,
hú tiān bā yuè jí fēi xuě 。
胡 天 八 月 即 飞 雪 。
hū rú yī yè chūn fēng lái ,
忽 如 一 夜 春 风 来 ,
qiān shù wàn shù lí huā kāi 。
千 树 万 树 梨 花 开 。
sàn rù zhū lián shī luó mù ,
散 入 珠 帘 湿 罗 幕 ,
hú qiú bù nuǎn jǐn qīn bo(二声,不念bao) 。
狐 裘 不 暖 锦 衾 薄 。
jiāng jūn jiǎo gōng bù dé kòng ,
将 军 角 弓 不 得 控 ,
dū hù tiě yī lěng yóu zhuo(二声,不念zhu) 。
都 护 铁 衣 冷 犹 著 。
hàn hǎi lán gān bǎi zhàng bīng ,
瀚 海 阑 干 百 丈 冰 ,
chóu yún cǎn dàn wàn lǐ níng 。
愁 云 惨 淡 万 里 凝 。
zhōng jūn zhì jiǔ yǐn guī kè ,
中 军 置 酒 饮 归 客 ,
hú qín pí pá yǔ qiāng dí 。
胡 琴 琵 琶 与 羌 笛 。
fēn fēn mù xuě xià yuán mén ,
纷 纷 暮 雪 下 辕 门 ,
fēng chè hóng qí dòng bù fān 。
风 掣 红 旗 冻 不 翻 。
lún tái dōng mén sòng jūn qù ,
轮 台 东 门 送 君 去 ,
qù shí xuě mǎn tiān shān lù 。
去 时 雪 满 天 山 路 。
shān huí lù zhuǎn bú jiàn jūn ,
山 回 路 转 不 见 君 ,
xuě shàng kōng liú mǎ xíng chǔ 。
雪 上 空 留 马 行 处 。
《白雪歌送武判官归京》翻译
北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。
忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开。
雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌太薄。
将军都护手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿着。
沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。
主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。
傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。
轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。
山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一连串马蹄印。
《白雪歌送武判官归京》现代文翻译
北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪。忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘不感觉到温暖,织锦做成的被子也觉得单薄。连将军和都护都拉不开弓,都觉得铁衣太寒冷,难以穿上。在大沙漠上纵横交错着百丈厚的.坚冰,愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着。在军中主帅所居的营帐里摆设酒宴,给回去的客人饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢快的乐曲。傍晚在辕门外,大雪纷纷撒落,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动。在轮台东门外送您离去,离去的时候大雪铺满了天山的道路。山岭迂回,道路曲折,看不见您的身影,雪地上只留下马走过的蹄印。
更多《白雪歌送武判官归京》文章推荐阅读★★★★★:
【《白雪歌送武判官归京》注音及翻译】相关文章:
《白雪歌送武判官归京》注音08-05
2017 白雪歌送武判官归京注音09-03
白雪歌送武判官归京注音版05-18
《白雪歌送武判官归京》翻译及赏析09-01
《白雪歌送武判官归京》原文及翻译06-01
《白雪歌送武判官归京》翻译及鉴赏06-02
《白雪歌送武判官归京》注释及翻译06-02
白雪歌送武判官归京翻译及赏析06-02
白雪歌送武判官归京原文翻译12-26