至于幽暗昏惑而无物以相之翻译

回答
瑞文问答

2024-05-08

幽暗昏惑:形容词作名词,幽深昏暗、叫人迷乱(的地方)。至于幽暗昏惑而无物以相之翻译:但到了那幽深昏暗而使人感到模糊迷惑的地方却没有必要的物件来支持。这句话出自《游褒禅山记》。

扩展资料

  游褒禅山记节选

  原文

  有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此余之所得也。

  翻译

  (虽然)有了志气,也不盲从别人而停止,但是体力不足的,也不能到达。有了志气与体力,也不盲从别人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗而使人感到模糊迷惑的地方却没有必要的物件来支持,也不能到达。力量足以达到目的(而未能达到),在别人(看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的;尽了自己的主观努力而未能达到,便可以无所悔恨,这难道谁还能讥笑吗?这就是我这次游山的收获。