古诗小儿垂钓的翻译和赏析

回答
瑞文问答

2024-08-27

原文
蓬头稚子学垂纶,侧坐莓苔草映身。
路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人。
翻译
蓬头:形容小孩可爱。
稚子:年龄小的、懵懂的孩子。
垂纶(lún):钓鱼。纶,钓鱼用的丝线。
莓(méi):一种野草。
苔:苔藓植物。
映:遮映。
借问:向人打听问路。
应(yìng):回应,答应,理睬。

扩展资料

  全诗译文:一个头发蓬乱的小孩子正在学垂钓,侧身坐在青苔上绿草映衬着他的身影。遇到有人问路,他老远就招着小手,因为不敢大声应答,唯恐鱼儿被吓跑。

  赏析

  此诗描写一个小孩子在水边聚精会神钓鱼的情景,通过典型细节的描写,极其传神地再现了儿童那种认真、天真的童心和童趣。前两句虽然着重写小儿的体态,但“侧坐”与“莓苔”又不是单纯的描景之笔;后两句虽然着重写小儿的神情,但在第三句中仍然有描绘动作的生动的笔墨。