明月何皎皎翻译

回答
瑞文问答

2024-10-25

“明月何皎皎”翻译是:明月如此皎洁明亮。是出自于汉代的一首文人五言诗。
此诗通过皎皎明月抒发主人公的愁思。其主题有两种解读:一说塑造了一个久客异乡、愁思辗转、夜不能寐的游子形象;一说刻画了一个独守空闺、愁思难寐、徘徊辗转的闺中女子形象。

扩展资料

  古诗内容:

  明月何皎皎,照我罗床帏。

  忧愁不能寐,揽衣起徘徊。

  客行虽云乐,不如早旋归。

  出户独彷徨,愁思当告谁!

  引领还入房,泪下沾裳衣。

  古诗翻译:

  明月如此皎洁明亮,照亮了我罗制的床帏;夜里心中忧愁无法入睡,披衣而起在屋内徘徊;客居在外虽然有趣,但还是不如早日回家;一个人出门忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?伸颈远望还是只能回到房间,止不住的眼泪沾湿了衣裳。

  作者考证:

  《古诗十九首》,最早见于《文选》,为南朝梁萧统从传世无名氏《古诗》中选录十九首编入,编者把这些作者已经无法考证的五言诗汇集起来,冠以此名,列在“杂诗”类之首,后世遂作为组诗看待。关于《古诗十九首》的作者和时代有多种说法,《昭明文选·杂诗·古诗一十九首》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者”。