在日常学习、工作或生活中,大家都知道一些经典的古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。那么都有哪些类型的古诗呢?下面是小编为大家收集的杂诗古诗原文及注释,希望对大家有所帮助。
杂诗古诗原文及注释 1
原文:
今日明人眼,临池好驿亭。
丛篁低地碧,高柳半天青。
稠叠多幽事,喧呼阅使星。
老夫如有此,不异在郊坰。
译文
今天我的昏眼忽然明亮,是因为见到了一处临池的好驿亭。
成片的竹林低附地面一片碧色,高大的柳树伸向半空摇曳着青光。
众多的幽景令人目不暇接,喧哗的人群围观暂住的使臣。
我如能有此作为栖身之处,虽说住在城里也无异于乡间。
注释
驿亭:驿站所设的供行旅休息的`处所。
坰(jiōng):遥远的郊野。
赏析:
本首诗是组诗中的第九首。《秦州杂诗二十首》是杜甫到秦州(今甘肃天水)后所作的大型组诗。唐肃宗乾元二年(759)秋天,杜甫抛弃华州司功参军的职务,开始了“因人作远游”的艰苦历程。他从长安出发,首先到了秦州。在秦州期间,他先后用五律形式写了二十首歌咏当地山川风物,抒写伤时感乱之情和个人身世遭遇之悲的诗篇,统题为“秦州杂诗”。据末首末二语,可知这组诗是以诗歌来代替书札的,大概是寄给朝廷旧日同僚。
此时是“安史之乱”的第五年,李唐王朝虽已收复,但河之南北仍在安史叛军的铁蹄下呻吟,中原战火正炽,西北边境烽烟迭起,关辅又饥,确实是国不堪国民不聊生。在此时,仅以左拾遗身份任过京官的杜甫,离职携眷西行,流寓秦州,留下了许多脍炙人口的佳作,《秦州杂诗二十首》就是其中的优秀篇章。
杂诗古诗原文及注释 2
原文:
秦州杂诗二十首·其六
唐代:杜甫
城上胡笳奏,山边汉节归。
防河赴沧海,奉诏发金微。
士苦形骸黑,旌疏鸟兽稀。
那闻往来戍,恨解邺城围。
译文:
城上胡笳奏,山边汉节归。
秦州城上胡笳奏起乐曲,山脚下归来远行的使节。
防河赴沧海,奉诏发金微。
奉皇上之命从金微调来士兵,为防御河北的叛军而远赴沧海。
士苦形骸黑,旌疏鸟兽稀。
士兵辛苦啊形骸黧黑,黎木稀疏啊鸟兽无几。
那闻往来戍,恨解邺城围。
哪能经受这种往来征戍之苦,所恨的是叛军解除了邺域之围。
注释:
城上胡笳(jiā)奏,山边汉节归。
汉节归:当时战乱未平,需调集西域兵马东征,故常有使节从秦州经过。
防河赴沧海,奉诏发金微。
金微:古山名,即今阿尔泰山。唐时于此置金微都护府。
士苦形骸(hái)黑,旌(jīng)疏鸟兽稀。
那闻往来戍(shù),恨解邺(yè)城围。
赏析:
这首诗是组诗中的第六首。《秦州杂诗二十首》是杜甫到秦州(今甘肃天水)后所作的大型组诗。唐肃宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫抛弃华州司功参军的职务,开始了“因人作远游”的艰苦历程。他从长安出发,首先到了秦州。在秦州期间,他先后用五律形式写了二十首歌咏当地山川风物,抒写伤时感乱之情和个人身世遭遇之悲的诗篇,统题为“秦州杂诗”。据末首末二语,可知这组诗是以诗歌来代替书札的,大概是寄给朝廷旧日同僚。
此时是“安史之乱”的第五年,李唐王朝虽已收复,但河之南北仍在安史叛军的'铁蹄下呻吟,中原战火正炽,西北边境烽烟迭起,关辅又饥,确实是国不堪国民不聊生。在此时,仅以左拾遗身份任过京官的杜甫,离职携眷西行,流寓秦州,留下了许多脍炙人口的佳作,《秦州杂诗二十首》就是其中的优秀篇章。
杂诗古诗原文及注释 3
原文:
秦州杂诗二十首·其八
唐代:杜甫
闻道寻源使,从天此路回。
牵牛去几许,宛马至今来。
一望幽燕隔,何时郡国开。
东征健儿尽,羌笛暮吹哀。
译文:
闻道寻源使,从天此路回。
听说汉代的寻源使者张骞,正是从秦州之路自天上归来。
牵牛去几许,宛马至今来。
他见到的那个牵牛人与我们相距有多远?他开通了中西道路大宛国马至今还能输送过来。
一望幽燕隔,何时郡国开。
远望幽燕之地仍为叛军阻隔,郡国的道路何时才能打开?
东征健儿尽,羌笛暮吹哀。
东征平叛的健儿已经凋尽,傍晚的羌笛吹出曲曲悲哀。
注释:
闻道寻源使,从天此路回。
寻源使:指张骞。汉武帝令张骞寻黄河之源,张骞乘槎而去,找到源头。
牵牛去几许,宛马至今来。
一望幽燕隔,何时郡(jùn)国开。
东征健儿尽,羌(qiāng)笛暮吹哀。
赏析:
这首诗是组诗中的第八首。《秦州杂诗二十首》是杜甫到秦州(今甘肃天水)后所作的大型组诗。唐肃宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫抛弃华州司功参军的职务,开始了“因人作远游”的'艰苦历程。他从长安出发,首先到了秦州。在秦州期间,他先后用五律形式写了二十首歌咏当地山川风物,抒写伤时感乱之情和个人身世遭遇之悲的诗篇,统题为“秦州杂诗”。据末首末二语,可知这组诗是以诗歌来代替书札的,大概是寄给朝廷旧日同僚。
此时是“安史之乱”的第五年,李唐王朝虽已收复,但河之南北仍在安史叛军的铁蹄下呻吟,中原战火正炽,西北边境烽烟迭起,关辅又饥,确实是国不堪国民不聊生。在此时,仅以左拾遗身份任过京官的杜甫,离职携眷西行,流寓秦州,留下了许多脍炙人口的佳作,《秦州杂诗二十首》就是其中的优秀篇章。
杂诗古诗原文及注释 4
原文:
杂诗
明代:王夫之
悲风动中夜,边马嘶且惊。
壮士匣中刀,犹作风雨鸣。
飞将不见期,萧条阴北征。
关河空杳霭,烟草转纵横。
披衣视良夜,河汉已西倾。
国忧今未释,何用慰平生。
译文:
悲风动中夜,边马嘶且惊。
悲凉的北风在半夜里呼啸,边地的战马被惊起而嘶鸣。
壮士匣中刀,犹作风雨鸣。
壮士的宝刀在匣中发出风雨般的鸣叫声。
飞将不见期,萧条阴北征。
北上抗清的'事业受阻,如同李广一样英勇善战的飞将军不受重视,无法出征。
关河空杳霭,烟草转纵横。
祖国大地笼罩在迷茫的云雾里,到处是寒烟衰草一片凄清。
披衣视良夜,河汉已西倾。
我披衣起来看这美好的夜色,银河西倾,天已将明。
国忧今未释,何用慰平生。
国忧至今尚未解除消释,用什么来告慰我平生报国之心!
注释:
悲风动中夜,边马嘶(sī)且惊。
边马:边地前线的战马。
壮士匣(xiá)中刀,犹作风雨鸣。
匣中刀:古人以刀剑在匣喻壮士不得志,刀剑有声,表示不平。
飞将不见期,萧条阴北征。
期:期会,知遇,重视。
关河空杳(yǎo)霭(ǎi),烟草转纵横。
杳霭:云气深远迷茫的样子。
披衣视良夜,河汉已西倾。
国忧今未释,何用慰平生。
赏析:
这首五言古诗是《杂诗四首》中的第四首。顺治五年(公元648年)清军进入湘中,王夫之参加衡山义军抗清,兵败后,南走投奔广东肇庆的南明桂王政权,次年永历三年(公元1649年)被授于掌传旨、册封之职的“行人”职务。但桂王左右的一些官僚并不以国事为重,依然大搞党争。王夫之对此极为愤慨,曾上书劾奏王化澄党争误国,王化澄等人恨之入骨,想借机害他。王夫之乃北走桂林依瞿式耜。永历四年(公元1650年)桂林陷落,瞿式耜殉难,王夫之辗转逃回家乡。这首诗大约写于1648—1650年之间。
杂诗古诗原文及注释 5
原文:
秦州杂诗二十首·其五
唐代:杜甫
南使宜天马,由来万匹强。
浮云连阵没,秋草遍山长。
闻说真龙种,仍残老骕骦。
哀鸣思战斗,迥立向苍苍。
译文:
南使宜天马,由来万匹强。
南使的统辖之地适宜牧养良马,牧养的数量总在万匹以上。
浮云连阵没,秋草遍山长。
然而邺城一仗那成群的骏马与阵同没,空留下秋草遍山高长。
闻说真龙种,仍残老骕骦。
听说此处的骏马群中,仍然剩有老驌驦。
哀鸣思战斗,迥立向苍苍。
它悲鸣着渴望去战斗,向苍天挺起坚强的脊梁。
注释:
南使宜天马,由来万匹强。
南使:唐代掌管陇右养牧马匹工作的官职名。南使的辖区在秦州北部。
浮云连阵没,秋草遍山长。
闻说真龙种,仍残老骕(sù)骦(shuāng)。
龙种:指骏马。古传骏马为龙所生。《开山图》云:陇西神马山有渊池,龙马所生。驌(sù)驦(shuāng):骏马名。
哀鸣思战斗,迥立向苍苍。
赏析:
这首诗是组诗中的第五首。《秦州杂诗二十首》是杜甫到秦州(今甘肃天水)后所作的大型组诗。唐肃宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫抛弃华州司功参军的职务,开始了“因人作远游”的`艰苦历程。他从长安出发,首先到了秦州。在秦州期间,他先后用五律形式写了二十首歌咏当地山川风物,抒写伤时感乱之情和个人身世遭遇之悲的诗篇,统题为“秦州杂诗”。据末首末二语,可知这组诗是以诗歌来代替书札的,大概是寄给朝廷旧日同僚。
此时是“安史之乱”的第五年,李唐王朝虽已收复,但河之南北仍在安史叛军的铁蹄下呻吟,中原战火正炽,西北边境烽烟迭起,关辅又饥,确实是国不堪国民不聊生。在此时,仅以左拾遗身份任过京官的杜甫,离职携眷西行,流寓秦州,留下了许多脍炙人口的佳作,《秦州杂诗二十首》就是其中的优秀篇章。
杂诗古诗原文及注释 6
原文:
秦州杂诗二十首·其七
唐代:杜甫
莽莽万重山,孤城山谷间。
无风云出塞,不夜月临关。
属国归何晚,楼兰斩未还。
烟尘独长望,衰飒正摧颜。
译文:
莽莽万重山,孤城山谷间。
浑浑莽莽万山重叠,孤独的秦州城处于石谷之间。
无风云出塞,不夜月临关。
地面无风,天云却飘出塞外,尚未入夜,月亮即已照临关隘。
属国归何晚,楼兰斩未还。
外出的使臣迟迟未能归来,效法傅介子之壮举可能是遇到了障碍。
烟尘独长望,衰飒正摧颜。
久久地望着烟尘弥漫的天边,衰飒的秋景正在摧残我的容颜。
注释:
莽(mǎng)莽万重山,孤城山谷间。
无风云出塞,不夜月临关。
属(shǔ)国归何晚,楼兰斩未还。
属国:即典属国,秦汉时官名,掌少数民族事务。此处指赴吐蕃之使臣。楼兰:汉时西域国名。汉昭帝时,楼兰与匈奴和好,不亲汉朝。傅介子至楼兰,斩其王首。此以楼兰代指与唐为敌的吐蕃。
烟尘独长望,衰飒(sà)正摧颜。
赏析:
这首诗是组诗中的第七首。《秦州杂诗二十首》是杜甫到秦州(今甘肃天水)后所作的大型组诗。唐肃宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫抛弃华州司功参军的职务,开始了“因人作远游”的艰苦历程。他从长安出发,首先到了秦州。在秦州期间,他先后用五律形式写了二十首歌咏当地山川风物,抒写伤时感乱之情和个人身世遭遇之悲的诗篇,统题为“秦州杂诗”。据末首末二语,可知这组诗是以诗歌来代替书札的,大概是寄给朝廷旧日同僚。
此时是“安史之乱”的第五年,李唐王朝虽已收复,但河之南北仍在安史叛军的.铁蹄下呻吟,中原战火正炽,西北边境烽烟迭起,关辅又饥,确实是国不堪国民不聊生。在此时,仅以左拾遗身份任过京官的杜甫,离职携眷西行,流寓秦州,留下了许多脍炙人口的佳作,《秦州杂诗二十首》就是其中的优秀篇章。
杂诗古诗原文及注释 7
原文:
杂诗七首·其一
宋代:黄庭坚
此身天地一蘧庐,世事消磨绿鬓疏。
毕竟几人真得鹿,不知终日梦为鱼。
译文:
此身天地一蘧庐,世事消磨绿鬓疏。
天地犹如一间屋子身在其中,世间万事把我们乌黑亮丽的头发都消磨疏了。
毕竟几人真得鹿,不知终日梦为鱼。
世上有几个人能真正得到权势富贵呢?人们只是不知道自己终日活得像幻想中的自己罢了。
注释:
此身天地一蘧(qú)庐,世事消磨绿鬓(bìn)疏。
蘧庐:古代驿传中供人休息的'房子。犹今言旅馆。绿鬓:乌黑而有光泽的鬓发。
毕竟几人真得鹿,不知终日梦为鱼。
赏析:
“毕竟几人真得鹿”中“鹿”喻指人世间虚幻的富贵。富贵不坚牢,让人魂牵梦绕,始终不知自己是活在现实还是梦中,不知道梦醒后自己是否真正拥有。“不知终日梦为鱼”你在梦里认为自己是鸟,所以飞;你在梦里认为自己是鱼,所以游。你认为中的自己,真的就是你吗?
一世到头,皆是虚空,不必太过计较成败与得失。其实我们所处的时代也仅仅是历史长河中的某个瞬间而已,顺着自己的心意去生活,就是最好的生活。
杂诗古诗原文及注释 8
原文:
西北有浮云,亭亭如车盖。
惜哉时不遇,适与飘风会。
吹我东南行,行行至吴会。
吴会非我乡,安得久留滞。
弃置勿复陈,客子常畏人。
注释:
①亭亭:远而无所依靠的样子。
②飘风:暴起的风。
③吴会:指吴郡和会稽郡。吴本是秦会稽郡,后汉时分吴和会稽为两郡。
④此句是说搁在一边不要再谈。这句是乐府诗套语。
杂诗古诗原文及注释 9
可怜青铜镜,挂在白玉堂。
玉堂有美女,娇弄明月光。
罗袖拂金鹊,彩屏点红妆。
妆罢含情坐,春风桃李香。
注释
【白玉堂】1.神仙所居。亦喻指富贵人家的邸宅。唐刘方平《乌栖曲》之一:“银汉斜临白玉堂,芙蓉行障掩灯光。”唐李商隐《代应》诗:“本来银汉是红墙,隔得卢家白玉堂。”宋王安石《送吴显道》诗之五:“白玉堂前一树梅,为谁零落为谁开?”宋张孝祥《丑奴儿·王公泽为予言查山之胜戏赠》词:“主人白玉堂中老,曾侍凝旒。”2.指翰林院。唐杜甫《八哀诗·故右仆射相国曲江张公九龄》:“上君白玉堂,倚君金华省。”宋刘过《沁园春·题黄尚书夫人书壁后》词:“白玉堂深,黄金印大。”【青铜镜】青铜制作的镜子。汉辛延年《羽林郎》诗:“貽我青铜镜,结我红罗裙。”元秦简夫《赵礼让肥》第一折:“朝来试看青铜镜,一夜忧愁白髮多。”清陈维崧《海棠春·闺词和阮亭原韵》词:“后堂憎杀青铜镜,怕照见云鬟未整。”
杂诗古诗原文及注释 10
杂诗
朝代:唐代
作者:佚名
原文:
近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤。
等是有家归未得,杜鹃休向耳边啼。
注释
1、著:吹入。
2、等是:为何。
3、杜鹃:鸟名,即子规。
韵译
时令将近寒食,春雨绵绵春草萋萋;春风过处苗麦摇摆,堤上杨柳依依。这是为什么呵,我却有家归去不得?杜鹃呵,不要在我耳边不停地悲啼。
赏析:
这是歌咏游客居外不得返乡的游子思乡之情的诗;意思是在说寒食、清明将到,客居不能返乡,却听得杜鹃悲泣,更为伤感,大有“每逢佳节倍思亲”之慨;诗的.节奏独特,首两句节拍为“一、二、三”,然而却谐绝句平仄韵,这是绝句中少见的;句写六朝往事如梦,台城早已破败;三、四句写风景依旧,人世沧桑;触景生情,借景寄慨,暗寓伤今;语言含蓄蕴藉,情绪无限感伤。
杂诗古诗原文及注释 11
【原文】
忆我少壮时,无乐自欣豫。猛志逸四海,骞翮[1]思远翥[2]。荏苒岁月颓,此心稍已去。值欢无复娱,每每多忧虑。气力渐衰损,转觉日不如[3]。壑舟[4]无须臾,引我不得住。前涂当几许?未知止泊处。古人惜寸阴,念此使人惧。
【注释】
[1]骞(qiān):飞。
[2]翥(zhù):向上飞。
[3]不如:枯竭。
[4]此处化用《庄子·大宗师》“藏舟于壑”:时间的飞驰。
【译文】
追忆当年我年富力强的时候,纵无乐事亦感到欣喜。勇猛的志气溢于四海之外,振起翅膀可以一去千里。随着岁月的流逝,我的志向也一点点颓败,少年的初心也一负再负。遇到快乐的事情也不再高兴,经常更多的是忧虑。力气逐渐减少衰损,反觉一天比一天衰竭。时光不曾止息片刻,牵引着我,也没有停止。前途茫茫,不知最后会停泊何处?古人珍惜每一寸光阴,每思及此总会令人恐惧。
【赏析】
这是一首感慨时光飞逝的诗,但本质是关于精力衰颓的篇章。几乎所有哀叹时光易老韶华不再的诗篇都有此特点。
“忆我少壮时,无乐自欣豫。”无乐,是没有情绪上的消耗。“猛志逸四海,骞翮思远翥”,无疑意接庄子的“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也”。其中“翮”字出现在古诗中较多,如《古诗十九首》中的“昔我同门友,高举振六翮”;曹子建《送应氏二首》的“愿为比翼鸟,施翮起高翔”。“翥”字出现较少,其实它源于屈原的《》:“雌蜺便娟以增挠兮,鸾鸟轩翥而翔飞。”
以上的四句,或通达或晦涩,总体呈现出一个昂扬向上胸怀天下的少年士子的形象。
“荏苒岁月颓,此心稍已去”,用今天的话说,岁月是一把刀,斩断了我的初心。“值欢无复娱,每每多忧虑”,所以“气力渐衰损,转觉日不如”,随着所面对的事情的日益繁复与庞杂,思前想后,畏首畏尾。
以上四句,是感喟气力衰损,少年时代的不再,从而引发了最后的六句。一方面,他在感喟人生苦短,另一方面,他也对人生迷惘。
“壑舟无须臾,引我不得住”,五十岁,在当时已经算是老年了。前一句表达的是另一种“不知老之将至”,而后一句表达的是一种茫然。
我们都注重经验的`积累,但是,面对生命,面对死亡,面对自然,我们往往是手足无措的,作者继而加深了自己的惶惑:“前涂当几许,未知止泊处”,漫长而黯淡的时光里我们终于还是“惑”的。
在这里很明显有着时光飞逝和时光漫长的矛盾。所以作者写下“古人惜寸阴,念此使人惧”,也许时光对于很多人都很难熬,而在陶渊明而言,“寸阴”使人恐惧,而“惜寸阴”的行为本身就足以令人感到惊悚。不甘于形而下桎梏的陶渊明也是黑暗中踽踽独行的生命。
回到陶渊明,同样的道理,他看到先贤如在雾中,而我们看见他同样在更为深重的雾中。这也是陶渊明“念此使人惧”的原因。
杂诗古诗原文及注释 12
【原文】
日月不肯迟,四时相催迫。寒风拂枯条,落叶掩长陌[1]。弱质与运颓,玄鬓早已白。素标[2]插人头,前途渐就窄。家为逆旅舍,我如当去客。去去欲何之,南山有旧宅[3]。
【注释】
[1]长陌:东西走向的道路,泛指道路。
[2]素标:白色的标记,此处指白发。
[3]旧宅:陶族坟茔。
【译文】
时间不会放慢它的步伐,一年四季不停地催促我前进。寒风吹拂着枯萎的枝条,而纷纷落叶掩埋了道路。孱弱的体质已经随命运而颓败,而黑色双鬓也早已斑白。顶着满头花白的`头发,前途也随之变窄。家庭一如我匆匆住下然后离开的旅馆,我就是那个客人。去吧,我将归向何处?南山有我们陶家的坟茔。
【赏析】
这是一首颇为低沉的诗,作者因从弟与妹妹的早逝而感到伤悲。
“日月不肯迟,四时相催迫”,让人想到《离骚》的“日月乎其不淹兮,春与秋其代序”,本诗可能接意于斯,毕竟下面一句是“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮”。
“寒风拂枯条,落叶掩长陌”,则是对这种情绪的进一步渲染与外化。寒风宛如作者坎坷的一生,而枯条则暗示作者已然心死。萧条的落叶伴着萧条的长街,折射出作者萧条的心境。
“弱质与运颓,玄鬓早已白。”“弱”“颓”“白”,刻画了作者的心境。作者的一生几乎一直在走着下坡路,当然这很大程度上体现在经济与政治环境上。陶渊明是一个乐观主义者,但在诸如《还旧居》《悲从弟仲德》等诗作中,我们会读出一种撕心裂肺的沉默。这是某种悲怆到达了极点时的反应,或许也夹杂着某种恐惧。
“素标插人头,前途渐就窄”,头发已经斑白,而前路越走越窄。这该是怎样的穷途末路,怎样的痛苦绝望啊!清高孤傲如陶渊明,写下这样的文字时,内心是如何的悲凉?
“家为逆旅舍,我如当去客”,后世李白的“生者为过客,死者为归人。天地一逆旅,同悲万古尘”,苏轼的“人生如逆旅,我亦是行人”,都有这类意思。在这里,已然心死的陶渊明似乎又找到另一个向度的自由。
“去去欲何之,南山有旧宅”,笔者不认为这里仅仅是作者哀叹本人不免一死的命运,而是有着某种向死而生的超脱与旷达。
杂诗古诗原文及注释 13
唐·王维《杂诗三首·其一》
君自故乡来,应知故乡事。
来日绮窗前,寒梅著花未?
【注释】
①来日:指动身前来的那天。
②绮(qǐ)窗:雕饰精美的窗子。
③寒梅:冬天绽放的梅花。
④著花未:开花没有?著(zhuó)花,开花。未,用于句末,相当于”否”,表疑问。
【翻译】
您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态。请问您来的时候我家雕画花纹的窗户前,那一株腊梅花开了没有?
【作品简介】
《杂诗·君自故乡来》也称《杂诗(其二)》,是盛唐时期大诗人王维所作的`一首五言诗,是组诗《杂诗三首》的第二首。诗歌前两句以记言的方式询问从家乡来的友人,后两句则仅问寒梅是否开花一事,出人意外。抒发了诗人对故乡亲人和与风物景色的思念。此诗化复杂为单纯,变质实为空灵。全诗平淡质朴,却诗味浓郁。
【创作背景】
王维在孟津住了十余年,久在异乡,忽然他乡遇故知,激起了是作者强烈的乡思,因此做此诗表达自己强烈的思乡之情。
【作者简介】
王维(701-761)汉族,唐代诗人。字摩诘,号摩诘居士。原籍祁(今山西祁县),迁至蒲州(今山西永济),晚年居于蓝田辋川别墅。青少年时期即富于文学才华,擅画人物、丛竹、山水。公元721年(开元九年)中进士第一,为大乐丞,累官至给事中。公元756年(天宝十五载),为安史乱军所获,署以伪官。两京收复后,降职为太子中允,后官至尚书右丞,故亦称王右丞。王维诗现存约四百首,最能代表其创作特色的是描绘自然风景及歌咏隐居生活的诗篇。他继承和发展了谢灵运开创的山水诗传统,对陶渊明田园诗的清新自然也有所吸取,使山水田园诗的成就达到了一个高峰。诗与孟浩然齐名,并称”王孟”,同为盛唐山水田园诗派的代表人物。晚年无心仕途,专诚奉佛,故后世人称其为”诗佛”。著作有《王右丞集》。
杂诗古诗原文及注释 14
【原文】
代耕本非望[1],所业在田桑。躬亲未曾替[2],寒馁常糟糠。岂期过满腹,但愿饱粳[3]粮。御冬足大布,麤[4][5]以应阳[6]。政[7]尔不能得,哀哉亦可伤!人皆尽获宜,拙生失其方。理[8]也可奈何,且为陶一觞。
【注释】
[1]这句的含义是官俸替代躬耕。
[2]替:废。
[3]粳(jīng):不粘的稻子。
[4]麤(cū):同“粗”。
[5](chī):细葛布。《诗经·邶风·绿衣》:“兮绤兮,凄其以风。”
[6]阳:夏。
[7]政:通“正”,即使。
[8]理:天理。
【译文】
以官俸代替躬耕本来就并非我的意图,我所从事的事情原本就在田间桑里。我躬耕陇亩,不曾荒废,忍饥受寒经常以糟糠为食。哪里期许自己能吃饱?只盼着有可以果腹的米粮。防范严冬有着粗布做成的衣服,用粗葛衣以应付夏天的骄阳。仅仅这些也不能得到,呜呼哀哉,这该让人过得多么艰难啊!别人都有借以谋生的手段,而我却没有。天理昭昭我也无可奈何,只能陶陶然痛饮一场。
【赏析】
这首诗反映了诗人作为世俗之人的一面,即有着衣食需求的常人。本诗从外在的`穿衣吃饭等引发了生活的无奈。
作者很温和地开头:“代耕本非望,所业在田桑。”陶渊明不善稼穑,但他依然躬耕田园。可能于他而言清贫的生活要比华衣甘味更值得过,只是他把在官场时的率性带入他的躬耕生涯中了,因而引发了下文中语气较为激烈的诗句。
“岂期过满腹,但愿饱粳粮”,今天衣食无忧的我们或许很难体会到这种饥饿,雪上加霜的是,“御冬足大布,麤以应阳”,只能用最为基本的衣物来抗争严寒和酷暑的折磨。陶渊明面临的境况是严峻的,因为其时不仅有天灾,也有战乱迭起百姓流离失所的人祸。
“政尔不能得,哀哉亦可伤!人皆尽获宜,拙生失其方”。国乱,人亡,天灾,生命就显得格外的卑微,如一粒漂浮的尘埃。不再有着《停云》《时运》等诗的悠闲,虽然作者在写下那些诗时依然战乱迭起,但一个很重要的理由是那时作者的衣食能得到最基本的保障。而现在,作者只得“且为陶一觞”了。
- 相关推荐
【杂诗古诗原文及注释】相关文章:
台山杂咏原文注释02-27
杂诗原文翻译及赏析03-10
己亥杂诗原文翻译及赏析12-12
己亥杂诗其五的原文及翻译05-24
《四时田园杂兴》原文、注释及赏析08-24
范成大《四时田园杂兴》的原文、注释及赏析08-24
杂曲的原文03-10
田舍原文注释02-27
瀑布原文注释02-28