《夜别韦司士》原文及赏析

2024-02-28 好文

《夜别韦司士》原文及赏析1

  夜别韦司士

  朝代:唐代

  作者:高适

  原文:

  高馆张灯酒复清,夜钟残月雁归声。

  只言啼鸟堪求侣,无那春风欲送行。

  黄河曲里沙为岸,白马津边柳向城。

  莫怨他乡暂离别,知君到处有逢迎。

  鉴赏

  此诗载于《全唐诗》卷二百十四,应作于达夫在河西节度使哥舒翰幕府任掌书记时。从诗意看,作者与韦司士初交,是应酬之作。

  高适和岑参一样,为边塞大家,七古见长,七律只有九首。这首诗格律属仄起式首句入韵格,韵合八庚。平仄规范,对仗工稳。司士,县衙署官,掌管工役,九品。首联出句写饯行酒宴,张灯,以写夜,对句写环境,寄托友情,雁归声以写惜别。颔联展开,写新交而离别。出句寓意,只说是像鸟啼寻求伴侣那样,可以把韦司士当作朋友进一步交往。对句表遗憾:没有办法呀,春天来了,韦司士要去高就,只能送行了。颈联转折,设想韦司士一路经过的地方。出发的地方在甘肃武威河西节度使治所,沿着河西走廊向东,经过荒凉的.河曲,走到河南(白马津在今河南滑县东),看来是去东都洛阳。言外之意是韦司士境遇将有所改善。尾联安慰:不要为暂时离别而遗憾吧,韦司士走到哪里都有朋友的。

  参考资料:

  百度百科夜别韦司士

《夜别韦司士》原文及赏析2

  原文:

  高馆张灯酒复清,夜钟残月雁归声。

  只言啼鸟堪求侣,无那春风欲送行。

  黄河曲里沙为岸,白马津边柳向城。

  莫怨他乡暂离别,知君到处有逢迎。

  译文

  高大的客馆里灯火通明酒也清,直饮至夜钟响归雁鸣的月落时分。

  只说是啼鸟要求友朋,无奈那春风里要为您送行。

  黄河曲里沙为黄河岸,白马津边柳向白马城。

  不要为他乡离别而难过,知道您到处会有人逢迎。

  注释

  司士:官名。唐代州县设司士参军及司土,掌管工役事务。

  张灯:摆设灯火。清:指酒的清醇。

  雁归声:指雁归飞时的叫声。

  啼鸟堪求侣:《诗经·小雅·伐术》中有“嘤其鸣矣,求其友声”的'句子,意思是:鸟儿嘤嘤地叫,欢快地呼唤同伴。作者即用此意。堪:能。求侣:呼唤同伴。

  无那:无奈、无可奈何。

  黄河曲:黄河湾。

  白马津:古代黄河津渡名,在今天河南省滑县东北。

  逢迎:迎接的意思。

  赏析:

  此诗载于《全唐诗》卷二百十四,应作于达夫在河西节度使哥舒翰幕府任掌书记时。从诗意看,作者与韦司士初交,是应酬之作。

  高适和岑参一样,为边塞大家,七古见长,七律只有九首。这首诗格律属仄起式首句入韵格,韵合八庚。平仄规范,对仗工稳。司士,县衙署官,掌管工役,九品。首联出句写饯行酒宴,张灯,以写夜,对句写环境,寄托友情,雁归声以写惜别。颔联展开,写新交而离别。出句寓意,只说是像鸟啼寻求伴侣那样,可以把韦司士当作朋友进一步交往。对句表遗憾:没有办法呀,春天来了,韦司士要去高就,只能送行了。颈联转折,设想韦司士一路经过的地方。出发的地方在甘肃武威河西节度使治所,沿着河西走廊向东,经过荒凉的河曲,走到河南(白马津在今河南滑县东),看来是去东都洛阳。言外之意是韦司士境遇将有所改善。尾联安慰:不要为暂时离别而遗憾吧,韦司士走到哪里都有朋友的。

  • 相关推荐

【《夜别韦司士》原文及赏析】相关文章:

与胡兴安夜别原文及赏析12-18

《与高司谏书》原文赏析及翻译12-19

送王司直原文赏析02-26

恨别原文翻译及赏析12-17

夜雪原文赏析12-17

夜坐原文及赏析12-18

春夜原文赏析02-27

夜雪原文及赏析02-27

别云间原文翻译及赏析12-17

恨别原文翻译及赏析(推荐)12-17