《秦女行》原文1
秦女行
宋代 曾季狸
妾家家世居淮海,郎罢声名传海内。自从贬死古藤州,门户凋零三十载。
可怜生长深闺里,耳濡目染知文字。亦尝强学谢娘诗,未敢女子称博士。
年长以来逢世乱,黄头鲜卑来入汉。妾身亦复堕兵间,往事不堪回首看。
飘然一身逐胡儿,被驱不异犬与鸡。奔驰万里向沙漠,天长地久无还期。
北风萧萧易水寒,雪花席地经燕山。千杯虏酒安能醉,一曲琵琶不忍弹。
吞声饮恨从谁诉,偶然信口题诗句。眼前有路可还乡,马上无人容我去。
诗成吟罢只茫然,岂意汉地能流传。当时情绪亦可想,至今闻者犹悲酸。
忆昔中郎有女子,亦陷虏中垂一纪。暮年不料逢阿瞒,厚币赎之归故里。
惜哉此女不得如,终竟老死留穹庐。空馀诗话传悽恻,不减胡笳十八拍。
《秦女行》原文2
原文:
西门秦氏女,秀色如琼花。
手挥白杨刀,清昼杀雠家。
罗袖洒赤血,英气凌紫霞。
直上西山去,关吏相邀遮。
婿为燕国王,身被诏狱加。
犯刑若履虎,不畏落爪牙。
素颈未及断,摧眉伏泥沙。
金鸡忽放赦,大辟得宽赊。
何惭聂政姊,万古共惊嗟。
翻译:
西门有秦氏女,长得秀色如花。她手里常常挥有一把白杨刀,这一天清早她就找仇家报仇去了。杀了仇人,她的罗袖上洒满了血迹,她的英雄豪气充斥在紫霞之上。她报完仇,径直回西山去,关吏把她拦截了下来。她因为杀人就被关在了监狱。官吏向她用刑,处境十分危险时,她仍意气凛然,毫不畏惧那些官吏爪牙。只要她头还没断,她就不会让恶势力得逞,不会向他们屈服。突然遇到了天下大赦,她被宽大处置,赦免了她的死刑。她和聂政姐姐相比,有什么可自愧不如的'呢?她们都是万古以来的女侠英豪!
赏析:
《秦女休行》,乐府《杂曲歌辞》旧题。此诗是我国古代文学作品中歌颂妇女复仇的名篇。诗中所述烈女为父报仇一事,自晋广为传扬,皇甫谧《列女传》、《三国志》、《后汉书》均见载录。《后汉书·列女传》记道:“酒泉庞淯田者,赵氏之女也,字娥。父为同县人所杀,而娥兄弟三人,时俱病物故,仇乃喜而自贺,以为莫己报也。娥阴怀感愤,乃潜备刀兵,常帷车以候仇家,十余年不能得。后遇于都亭,刺杀之。因诣县自首。曰:‘父仇已报,请就刑戮。’禄福长尹嘉义之,解印绶欲与俱亡。娥不肯去,曰:‘怨塞自死,妾之明分;结罪理狱,君之常理。何敢苟生,以枉公法!’后遇赦得免。州郡表其闾。”傅玄的这首诗,基本上依照故事原型加工而成。作为反映古代社会宗亲复仇的名作,此诗在文学史上具有特殊的认识价值。
《秦女行》原文3
《秦女休行》作品介绍
《秦女休行》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第164卷第37首。诗写秦氏女报仇杀仇家的侠肝义胆。首二句写其貌美,蕴含美德。挥手四句言其报仇杀人,誉声远播。挥刀、杀仇、洒血,扬名,干净利落。直上八句言其有备而来,身陷囹圄,无所畏惧。
《秦女休行》原文
秦女休行
作者:唐·李白
西门秦氏女,秀色如琼花⑴。
手挥白杨刀⑵,轻昼杀仇家。
罗袖洒赤血,英声凌紫霞⑶。
直上西山去,关吏相邀遮⑷。
婿为燕国王,身被诏狱加⑸。
犯刑若履虎,不畏落爪牙⑹。
素颈未及断,摧眉卧泥沙⑺。
金鸡忽放赦⑻,大辟得宽赊⑼。
何惭聂政姐⑽,万古共惊嗟。
《秦女休行》注释
⑴琼花:花木名。叶揉而莹泽,花色微黄而有香。
⑵白杨刀:刀名,也称白阳刀。
⑶英声句:谓美好的.名声传播遥远。英声,美好的名声。凌,升腾。紫霞,紫色的云霞。这里借指远处。
⑷邀遮:拦挡,阻截。
⑸身被句:身受诏令关押。诏狱,奉诏令关押犯人的监狱。
⑹犯刑二句:谓身犯刑律,就像践踏老虎尾巴,不怕落入老虎的爪牙。
⑺摧眉:即皱眉。
⑻金鸡句:谓天子降诏赦免其罪。古代颁赦诏日,设金鸡于竿,以示吉辰。鸡以黄金饰首,故名金鸡。
⑼大辟句:谓赦其死罪。大辟,死刑。宽赊,即宽缓。
⑽何惭句:谓其壮举不次于聂政的姐姐。《史记·刺客列传》:聂政姊荣闻有人刺韩相者,贼不得,国不知其姓名,暴其尸而悬之千金,乃于邑(烦冤愁苦)曰:“其是吾弟与?嗟乎,严仲子知吾弟!”立起,如韩,之市,而死者果政也。伏尸哭甚哀。
《秦女休行》赏析
此诗原注:古辞魏朝协律都尉左延年所作,今拟之。诗写秦氏女报仇杀仇家的侠肝义胆。首二句写其貌美,蕴含美德。挥手四句言其报仇杀人,誉声远播。挥刀、杀仇、洒血,扬名,干净利落。直上八句言其有备而来,身陷囹圄,无所畏惧。被邀遮而羁押之后,无所畏惧,是因早已将生死置之度外了。素颈未断之时,皱眉而卧,任凭发落。末四句写其命运结局:朝廷宽赊,名垂万古。“婿为燕国王”拟“平生为燕王妇”,对其身世无需深究。
- 相关推荐
【《秦女行》原文】相关文章:
《秦攻宜阳》原文及翻译12-07
静女原文及注释09-09
猛虎行原文、翻译09-08
公子行原文及赏析12-19
贫女原文翻译及赏析12-19
桃源行原文翻译及赏析12-17
山行留客原文赏析12-17
村行原文翻译及赏析12-18
雁门太守行的原文及赏析11-14
致酒行原文翻译及赏析12-17