She Dwelt Among the Untrodden Ways诗歌

2021-06-11 诗歌

  She Dwelt Among the Untrodden Ways

  Willian Wordsworth

  She dwelt among the untrodden ways

  Beside the springs of Dove,

  A Maid whom there were none to praise

  And very few to love:

  A violet by a mossy stone

  Half hidden from the eye!

  ─Fair as a star, when only one

  Is shining in the sky.

  She lived unknown, and few could know

  When Lucy ceased to be;

  But she is in her grave, and ,oh,

  The difference to me!

  她住在人迹罕至的地方

  吕志鲁译

  她住在人迹罕至的.地方,

  圣洁的小溪在身边流淌,

  没有谁把这少女赞颂,

  少有人为她挂肚牵肠。

  她是紫罗兰身影半露,

  生苔的墓碑将她遮挡;

  美丽如一颗孤星,

  在夜空里闪闪发亮。

  没有谁了解她曾活在世上,

  少有人知道她何时夭亡;

  躺在墓中的露西啊,

  唯有我与别人都不一样。

 

【She Dwelt Among the Untrodden Ways诗歌】相关文章:

英语诗歌Among the streams06-13

among的用法10-05

英语诗歌推荐She walks in beauty06-13

among短语搭配07-15

among后加什么08-24

she she和her的用法与区别07-15

ways后面加什么09-06

the ways后面加什么09-04

ways of后面加什么09-21