《无题·来是空言去绝踪》原文及译文

2023-01-03

  古诗是古代中国诗歌的泛称,指古代中国人创作的诗歌作品。广义的古诗包括诗、词、散曲,狭义的古诗仅指诗,包括古体诗和近体诗。以下是小编收集整理的《无题·来是空言去绝踪》原文及译文,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  《无题·来是空言去绝踪》原文及译文 篇1

  《无题·来是空言去绝踪》原文:

  李商隐〔唐代〕

  来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。

  梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。

  蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。

  刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重!

  《无题·来是空言去绝踪》译文:

  你说来相会是空话,一去之后再无踪影;等到楼上残月西斜,传来五更的晓钟。

  梦里为伤远别啼泣,久唤难醒;醒后研墨未浓,匆忙提笔书写成一信。

  残烛半映着饰有金翡翠的被褥,兰麝的香气飘入了芙蓉帐中。

  我像当年的刘郎,早已怨恨那蓬山遥远;你去的所在,要比蓬山更隔万重岭!

  《无题·来是空言去绝踪》赏析:

  这首诗是组诗中的第一首,是一首艳情诗。

  首句“来是空言去绝踪”凌空而起,次句“月斜楼上五更钟”宕开写景,两句若即若离。这要和“梦为远别啼难唤”联系起来,方能领略它的神情韵味。远别经年,会合无缘,夜来入梦,两人忽得相见,一觉醒来,却踪迹杳然。但见朦胧斜月空照楼阁,远处传来悠长而凄清的晓钟声。梦醒后的空寂更证实了梦境的虚幻。如果说第二句是梦醒后一片空寂孤清的氛围,那么第一句便是主人公的叹息感慨。

  颔联出句追忆梦中情景。“梦为远别啼难唤”,远别的双方,梦中虽得以越过重重阻隔而相会;但即使是在梦中,也免不了离别之苦。梦中相会而来的梦中分别,带来的是难以抑止的梦啼。这样的梦,正反映了长期远别造成的深刻伤痛,强化了刻骨的相思。因此对句“书被催成墨未浓”写梦醒后立刻修书寄远。在强烈思念之情驱使下奋笔疾书的当时,是不会注意到墨的浓淡的,只有在“书被催成”之后,才意外地发现原来连墨也成磨浓。

  梦醒书成之际,残烛的余光半照着用金钱绣成翡翠鸟图案的帷帐,芙蓉褥上似乎还依稀浮动着麝熏的幽香。六、七句对室内环境气氛的描绘渲染,很富有象征暗示色彩。刚刚消逝的梦境和眼前所见的室内景象在朦胧光影中浑为一片,分不清究是梦境还是实境。烛光半笼,室内若明若暗,恍然犹在梦中;麝香微淡,使人疑心爱人真的来过这里,还留下依稀的.余香,上句是以实境为梦境,下句是疑梦境为实境,写恍惚迷离中一时的错觉与幻觉极为生动传神。

  幻觉一经消失,随之而来的便是室空人杳的空虚怅惘,和对方远隔天涯、无缘会合的感慨。尾联借刘晨重寻仙侣不遇的故事,点醒爱情阻隔,“已恨”“更隔”,层递而进,突出了阻隔之无从度越。

  全篇围绕“梦”来写离别之恨。但它并没有按远别——思念——入梦——梦醒的顺序来写。而是先从梦醒时情景写起,然后将梦中与梦后、实境与幻觉来柔合在一起,创造出疑梦疑真、亦梦亦真的艺术境界,最后才点明蓬山万重的阻隔之恨,与首句遥相呼应。这样的艺术构思,曲折宕荡,有力地突出爱情阻隔的主题和梦幻式的心理氛围,使全诗充满迷离恍惚的情怀。

  作者简介:

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

  《无题·来是空言去绝踪》原文及译文 篇2

  [唐]李商隐《无题(来是空言去绝踪)》

  来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。

  梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。

  蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。

  刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。

  注释:

  1 、“来是”二句:上句写梦境的虚空,下句写梦醒时情形。空言:虚妄不实之言,约好相会而不来,故曰“空言”。绝踪:不见踪影。

  2 、“梦为”二句:谓因远别而积思成梦,梦中情伤别离,故悲啼不已,却难以唤回已去之人(因为毕竟是梦);梦醒后,为思念之情所驱迫,墨未浓即已草成书信。

  3、蜡照:烛光。笼:笼罩。金翡翠:绣有金丝翡翠鸟的床被。麝熏:豪富之家常在香鼎内投放各种名贵香料,燃之以增香气,麝熏即麝香的芬芳之气。绣芙蓉:绣有芙蓉花的床帐。

  4、刘郎:汉武帝刘彻。李贺《金铜仙人辞汉歌》:“茂陵刘郎秋风客。”蓬山:即海上仙山蓬莱山。汉武帝醉心于求仙访道,曾派人出海访蓬莱山而未得,故“恨蓬山远”。下句则极言所思女子距己遥远,更加渺茫难寻。

  译文:

  你说来相会是空话,一去之后再无踪影;等到楼上残月西斜,传来五更的晓钟。

  梦里为伤远别啼泣,久唤难醒;醒后研墨未浓,匆忙提笔书写成一信。

  残烛半映着饰有金翡翠的'被褥,兰麝的香气飘入了芙蓉帐中。

  我像当年的刘郎,早已怨恨那蓬山遥远;你去的所在,要比蓬山更隔万重岭!

  赏析:

  诗人思念一位远隔天涯的女子,会合无缘,只好托之于梦幻和梦醒后的追思。写得感情深沉,黯然魂销,充满浓郁的悲剧色彩。周策纵谓此诗乃商隐“自纪其经验,自抒其感情”(《与刘若愚教授论李商隐无题诗书》),当为可信。或谓诗为向令狐绹陈情而作,抒发政治上不得意的幽愤,可备一说。总之,诗写得很好,作情诗解读,缠绵深切;作政治陈情诗解读,亦婉转可感。

  • 相关推荐

【《无题·来是空言去绝踪》原文及译文】相关文章:

《无题·来是空言去绝踪》原文及赏析08-09

无题·来是空言去绝踪原文及赏析02-17

李商隐《无题·来是空言去绝踪》译文鉴赏04-08

李商隐《无题·来是空言去绝踪》全诗赏析03-25

《无题》原文及译文08-03

《伯牙绝弦》原文注释及译文11-23

《伯牙绝弦》原文及译文翻译解析03-22

《无题·昨夜星辰昨夜风》原文及译文05-09

《无题·飒飒东风细雨来》原文及赏析10-15