七步诗曹植原版拼音

2021-06-11

  曹植做七步诗是非常有名的历史故事,下面就是小编为您收集整理的七步诗曹植原版拼音的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!

  七步诗曹植原版拼音

  qī bù shī

  七步诗

  cáo zhí

  曹植

  zhǔ dòu rán dòu qí, lù chǐ yǐ wéi zhī

  煮 豆 燃 豆 萁 ,漉 豉 以 为 汁 。

  qí zài fǔ xià rán ,dòu zài fù zhōng qì

  萁 在 釜 下 燃 ,豆 在 釜 中 泣 。

  běn shì tóng gēn shēng ,xiāng jiān hé tài jí

  本 是 同 根 生,相 煎 何 太 急 。

  作品注释:

  持:用来。

  羹:用肉或菜做成的糊状食物。

  漉:过滤。

  豉:豆。这句的解释是说把豆子的残渣过滤出去,留下豆汁作羹。

  萁:豆类植物脱粒后剩下的茎。

  釜:锅。

  作品译文:

  锅里煮着豆子,是想把豆子的残渣过滤出去留下豆汁来做羹。豆茎在锅底下燃烧,豆子在锅里面哭泣。豆子与豆茎本来是同一条根上生出来的,那么豆茎煎熬豆子又怎能这样急迫呢?

  作品赏析:

  作品用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟,用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥残害弟弟,生动形象、深入浅出地反映了封建统治集团内部的残酷斗争和诗人自身处境艰难,沉郁愤激的感情。

  此诗纯以比兴的手法出之,语言浅显,是寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。诗人取譬之妙,用语之巧,而且在刹那间脱口而出,实在令人叹为观止。“本是同根生,相煎何太急”二语,千百年来已成为人们劝戒避免兄弟阋墙、自相残杀的普遍用语,说明此诗在人民中流传极广。

  它巧妙地运用了比喻和拟人的修辞手法,表达了诗人曹植对手足相残的'悲愤,同时也发出了理直气壮的斥责。诗的前四句描述了燃萁煮豆这一日常生活现象。曹植以“豆”自喻,一个“泣”字充分表达了受害者的悲伤与痛苦。后两句笔锋一转,抒发了曹植内心的悲愤这明显是在质问曹丕:我与你本是同胞兄弟,为什么要如此苦苦相逼?

  作品背景:

  据《世说新语.文学》中说,曹丕做了皇帝以后, 对才华横溢的胞弟曹植一直心怀忌恨,有一次,他命曹植在七步之内作诗一首,如做不到就将行以大法(处死),而曹植不等其话音落下,便应声而说出六句诗来,就是上面的这首脍炙人口的诗。因为限止在七步之中作成,故后人称之为《七步诗》。据说曹丕听了以后“深有惭色"不仅因为曹植在咏诗中体现了非凡的才华, 具有出口成章的本领,使得文帝自觉不如,而且由于诗中以浅显生动的比喻说明兄弟本为手足,不应互相猜忌与怨恨,晓之以大义,自然令文帝羞愧万分,无地自容。

【七步诗曹植原版拼音】相关文章:

七步诗原版曹植带拼音12-26

曹植的七步诗原文拼音05-11

七步诗带拼音曹植07-20

七步诗曹植拼音版12-26

曹植的七步诗拼音版03-30

七步诗曹植带拼音07-19

曹植《七步诗》原文加拼音05-11

七步诗原文不带拼音曹植01-04

七步诗曹植拼音版全文01-18