前几天看到一博客,说中药名很优美,想想也是,有的药名像人名一样,什么白芷、连翘、佩兰。还有王不留行、七叶一枝花,有趣好记。可是现在的药店里那些名字却一点美感都无,什么氧佛沙星,诺佛沙星,胶原蛋白,卵磷脂,名字难听难记,从名字还看不出它是干啥用的。比如褪黑素片,我一直以为是用来美白的,谁知还是用来治失眠的。这些药是外来的,名字就是音译的,翻译的人也不管名字好不好听,别人好不好记。我一直自恃记忆力超强,但在记药名方面,却屡屡闹笑话。
多年前,我的脚气犯了,痒得要死。我在医院工作的同学介绍了一种药膏。我拿到手随便瞄了一眼,只看见上面有三个字:咪、康、唑。回家用了之后,发现效果还好。后来我到县城办事,路过药店,想起再买一支,就跑去问店员:“请问你们有唑咪康吗?”那个小姑娘说:“有,可是不叫唑咪康,叫咪康唑。”
那年我的胃老是胀气,吃饭吃不下,不吃又饿得慌。我到药店打听,这是不是胃癌的症状。老板说这是慢性胃炎,拿了盒胃炎干糖浆给我。几年后我又犯了,再去买胃炎干糖浆,药还是那个药,名字换了,叫“庆大霉素普鲁卡因B12颗粒”,不知是谁弄的,叫这么复杂的名字。我记了两年才将这长长的名字记住。后来我有个学生出现了和我一样的症状,我建议她去买这药,怕她记不住,我在纸上写道:普鲁卡因庆大霉素B12颗粒。
去年我到乡医院买药,问院长,到底是庆大霉素在前,还是普鲁卡因在前?院长说,应该是庆大霉素在前。我说是不是我头脑有问题,怎么老是记不住药名?院长说,许多人都记不住,这是医学名词么!这样说我心里还要好受一点。
我在乡里的时候,有个周末去买骨头回家炖汤。排骨太贵,筒子骨又没肉。卖肉的老板娘建议我买扇子骨,上面的肉全是瘦肉,不腻人。我买了以后发现还好,不油腻还有许多瘦肉。过了一段时间,我又去买骨头,换了一家,我开口就问:“老板,请问有琵琶骨吗?”老板说:“排骨就排骨,还什么琵琶骨?”我深感不悦:“我难道连排骨都不知道?我就要琵琶骨,上次我买了的。”老板说:“筒子骨吧?”我说不是,就是琵琶骨!老板想了半天:“是不是扇子骨?”哦!是这个!
我还有个特点,就是能记住古人的名和字,还有号。却记不住外国人名。我看书也不喜欢看外国的,尤其是俄国文学,光名字就长长的一串。有时看了一半,还是分不清里面的人物,《安娜卡列尼娜》就是这样。后来《复活》我都没看了。自学考试的《外国文学》中,关于果戈理《死魂灵》(我以前一直叫《死灵魂》)中的五个地主,有一个到底叫玛罗尼夫,还是叫玛尼罗夫,到现在都没分清。比较而言,法国小说的人名还要好记一些。作家名字也好记,莫泊桑,左拉,巴尔扎克。但法国作家福楼拜,以前我一直叫他福拜楼,还是别人当面指正我才记住。鉴于此,我不爱看欧美的小说,也不看欧美的电影电视剧,也不听外国歌曲,那是完全听不懂。不过我看了《泰坦尼克号》后,竟然记住了男主角的名字:莱昂纳多迪卡普里奥。
去年正月,外甥女来拜年,我和她说起春晚:“席翁迪琳真了不起!听说都没彩排就直接上台了,一个老外把《茉莉花》唱得那么好。”外甥女说:“阿姨,那是席琳迪翁。”
- 相关推荐
【药名和外国人名散文】相关文章:
《外国散文》教案02-22
外国经典散文篇05-17
外国经典短篇散文05-14
外国散文说课稿11-25
外国名家经典散文06-22
外国经典散文3篇06-22
外国名人名言10-09
外国哲人名言120句10-17
外国的名人名言警句11-25
外国的读书名人名言11-24