《陈情表》导学案高中新课程(人教版)

发布时间:2016-2-19编辑:互联网

编写:卜靖

【学习目标】

1.熟读全文,掌握文中出现的重要的实词、虚词、古汉语句式和相关文化常识。

2.赏析本文行文思缜,脉络分明,陈情于事、寓理于情的构思艺术和骈散结合形象生动的语言艺术。

3.体会作者至真至诚的亲情忠情,继承“孝”这一中华民族的传统美德。

【预习导学】

一、背景知识

这篇散文选自南朝梁昭明太子萧统的《文选》,原题为《陈情事表》。李密(224~287),名虔,字令伯,晋初散文家。武阳(令四川彭山县)人。祖父李光曾为蜀国朱提太守。父早亡,母何氏改嫁,幼小的李密被祖母刘氏收养。为人正直,颇有才干,长于《春秋左氏传》。年轻时曾仕蜀汉侍郎,表现出相当高的外交才能。蜀之后,秦治三年(公元267年),晋武帝立太子,曾几次征诏李密为太子洗马。李密因侍奉祖母均辞命不从。在封建社会里,违抗君命是大逆不道的行为,更何况是一个“至微至陋”的蜀汉降臣。但晋武帝为稳定局势,打起了“以孝治天下”的旗号。而李密曾被地方推荐为“孝廉”和“秀才”,这就给李密以拒绝的借口。后来晋武帝催逼甚紧,李密就以“侍奉祖母”为由,写了这篇申诉自己不能应诏的苦衷的表文《陈情表》,再次以祖母年高无人奉养为理由婉言辞谢。何况李密是一个亡国贱俘,四次征诏,四次拒绝,这就很容易使武帝产生疑虑,以为李密是怀念旧朝、不满新朝,于是李密在“孝”字上做足文章,采取婉转的方法和坚决的态度。而相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢两人,并命郡县按时给其祖母供养。祖母死后,李密无奈还是出任了太子洗马,官至汉中太守。后被谗免官,死于家中。

二、文学常识

1.解题:《昭明文选》又称《文选》.是中国现存最早的诗文总集,编者萧统(501-531)是南朝梁文学家.字德施,武帝长子,世称昭明太子。信佛能文。唐代以诗赋取士,士子必须精通《文选》。至宋代更有“文章祖宗”之说

2.关于“表”: 表,古代奏章中的一种文体,是古代臣子向皇帝陈述已见的一种奏章。

三、字音字形

1. 给加点字注音

臣以险衅( ) 夙遭闵凶( ) 门衰祚薄( ) 日薄西山( )

茕茕孑立( ) 床蓐 ( ) 猥以贱微( ) 生当陨首( )

责臣逋慢( ) 犹蒙矜育( ) 过蒙拔擢( ) 宠命优渥( )

期功强近( ) 终鲜兄弟( ) 除臣洗马( ) 刘病日笃 ( )

【参考答案】险衅 xìn 夙sù遭闵mǐn凶 门衰祚zuò薄 日薄bó西山 茕qióng茕孑立 床蓐 rù 猥wei以贱微 生当陨yǔn首 责臣逋bū慢 犹蒙矜jīn育 过蒙拔擢zhuó 宠命优渥wò 期jī功强qiǎng近 终鲜兄弟xiǎn 除臣洗马xiǎn 刘病日笃 dǔ

2.下列词语中没有错别字的一项是( C)

A、拔擢  斑驳  伶仃  委屈求全 委曲求全

B、赡养  希冀  嘻戏  茕茕孑立 嬉戏

C、侥幸  切峻  啜泣  日薄西山

D、优渥  矜持  颤抖  歌舞生平 歌舞升平

四、整体感知

1.梳理文章的结构:

第一段:自诉家境困顿多舛,祖孙更相为命之状;

第二段:明写感激朝廷之情,实诉屡不奉诏苦衷;

第三段:喻之以孝道之大义,明降臣之不矜名节;

第四段;解决忠孝两全矛盾,提出愿乞终养请求。

2. 读完全文,说说李密在《陈情表》中向晋武帝陈述了什么情感,目的是什么。请结合课文句子作答。

【参考答案】陈述了自己的亲情、孝情、忠情。

以情感人,目的是让晋武帝答应他的要求,可以辞官不做。

五、问题呈现

【合作探究】

一、

1.李密给晋武帝上表陈情,只在说明祖母年老,难以废远赴命而已。这样简单的一件事,为何不直接陈述,却要从自己的坎坷家世说起?

【参考答案】要想让皇帝真正相信自己,体谅不奉诏的苦衷,必须先动之以深情,而后才能喻之以大义。因而作者于首段先从自己幼年坎坷不幸的遭遇说起,一开篇就把对方也带进悲怆酸楚的环境氛围之中,以激起人皆有之的恻隐之心。有了第一段父死母嫁,家中缺亲少故,年老多病的祖母全靠自己一人赡养侍奉的陈述,文章第三段“臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终馀年。母孙二人,更相为命”的话,才有所依凭,第二段说自己在新朝的征召催逼中“进退”“狼狈”的情状,也才能唤起他人的同情心。

2.晋灭蜀之前,李密曾在蜀朝任郎中和尚书郎,也就是所谓“少仕伪朝,历职郎署”。现在新朝建立,这本是他的一个“历史污点”,为什么他反要在表章中不避嫌疑,直陈此事?

【参考答案】李密曾入仕“伪朝”,是人所共知的事实,他要回避也回避不了。而且李密多次“辞不赴命”,最担心的就是晋武帝会怀疑自己有怀念旧朝、矜怜名节、不事二主之心,现在由李密自己把窗户纸捅破,来一个“实话实说”,反倒容易得到晋武帝的信任。加之他在表章中一再恭颂“圣朝”之“情化”,说自己“本图宦达,不矜名节”,所“蒙国恩”,“非臣陨首所能上报”,就更能让人相信他拒不入仕,确乎是出自“祖母无臣,无以终余年”的苦衷。

【一课一得】

【积累运用】

一、找出下列句中的通假字

1. 夙遭闵凶。 闵,通“悯”。

2.零丁孤苦。 零丁,通“伶仃”。

二、实词

(一)指出下列多义词的用法

1. 行

(1)行年四岁。 经,经历,动词。

(2)九岁不行。 走,动词。

2.当

(1)当侍东宫。 任,充当,动词。

(2)臣生当陨首,死当结草。 一定,副词。

3伯

(1)既无叔伯。 伯父,名词。

(2)非独蜀之人士及二州牧伯所见明知。 古代州郡长官的名称,名词。

4.终

(1)既无叔伯,终鲜兄弟。 与“既”配合,起并列联合作用,相当干“又”,连词。

(2)无以终余年。 结束,度完,动词。

(3)愿乞终养。 终了,动词。

5.命

(1)辞不赴命。 任命,名词。

(2)人命危浅。 生命、性命,名词。

(3)更相为命。 生活、生存,名词。

6.拜

(1)诏书特下,拜臣郎中。 授官,动词。

(2)谨拜表以闻。 敬词。

7.是

(1)是臣尽节于陛下之日长。 这样看来,由此看来,代词。

(2)是以区区不敢废远。 “是”和“以”组成连词性的介宾词组,即“以是”。是,此,代词。

8.息

(1)晚有儿息。 子,名词。

(2)气息奄奄。 呼吸,名词。

9.朝

(1)朝廷,名词。 ①逮奉圣朝。②伏惟圣朝以孝治天下。③且臣少让伪朝。

(2)早晨,名词。 朝不虑夕。

10.薄

(1)门衰祚薄。 浅薄,形容词。

(2)但以刘日薄西山。 迫近,动词。

(二)指出下列加点词的古今不同意义

1. 九岁不行。

古义:不会行走。

今义:不可以,不中用,不好等。

2. 零丁孤苦至于成立。

古义:成人自立。

今义:(组织、机构等)筹备成功,开始存在;或(理论、意见)有根据,站得住。

3. 晚有儿息。

古义:子女,这里指子。

今义:今无此义。

4. 而刘夙婴疾病。

古义:①被……缠着。②多指病重

今义:①今天此义。 ②指病。

5. 逮奉圣朝。

古义:及,到达。

今义:今天此义。

6. 前太守臣违察臣孝廉。

古义:考察后予以推荐,选举。

今义:今无此义。

7. 寻蒙国恩。

古义:随即,不久。

今义:今无此义。

8. 除臣洗马。

古义:任命,授职。

今义:今无此义。

9. 庶刘侥幸,保卒余年。

古义:大概、或许。

今义:今天此义。

10. 是以区区不能废远。

古义:谦词,私爱,或诚挚恳切或固执任用。

今义:多指小。

11. 臣之辛苦。

古义:指辛酸苦楚的处境。

今义:指劳累的意思。

12. 不胜犬马怖惧之情。

古义:为谦词。

今义:指动物。

三、指出下列句中虚词的用法

1之

(1)外无期功强近之亲,内无应门五尺之憧。

(2)是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

(3)臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知。

(4)臣不胜犬马怖惧之情。

(5)臣之进退,实为狼狈。

(1)-(4)的,助词。(5)之:用在主谓结构之间,取消句子的独立性,不译,助词。

2.于

(1)急于星火。 比,介词。

(2)是臣尽节于陛下之日长。 引进动作行为的有关对象,不译,介词。

3. 见

(1)慈父见背。 放在动词前,表示对自己怎么样,相当于“我”,副词。

(2)非独蜀之人士及二州牧伯所见明知。 看见,动词。

4.以

(1)-(4)句中“以”的用法是:因,因为,介词。

(1)臣以险衅。 (2)臣以供养无主。(3)但以刘日薄西山。 (4)是以区区不敢废远。

(5)猥以微贱。 以:凭,介词。

(6)-(9)句中“以”的用法是:用,拿,介词。

(6)臣具以表闻。 (7)伏惟圣朝以孝治天下。 (8)无以至今日。 (9)无以终余年。

(10)谨拜表以闻。 以:同“而”,连词。

四、词类活用

1.非臣陨首所能上报。 上:名词作状语,向上。

2.臣不胜犬马怖惧之情。 犬马:名词作状语,像犬马。

3.则刘病日笃。 日:名词作状语,一天天。 笃:形容词用作动词,加重。

4.夙遭闵凶。 闵凶:形容词用作名词,忧患不幸的事。

5.猥以微贱。 微贱:形容词用作名词,卑微低贱的人。

6.臣少多疾病。 疾病:名词用作动词,生病。

7. ①具以表闻。②拜表以闻。 闻:使动用法,使……闻,使……知道。

8.臣少仕伪朝。 仕:名词作动词,做官。

9.历职郎署。 职:名词作动词,任职。

10.谨拜表以闻。 表:名词作动词,上奏表。

11.外无期功强近之亲。 外:名词作状语,在家外。

12.内无应门五尺之僮。 内,名词作状语,在家内。

五、指出下列 文言句式的用法

(一)文言固定句式

1. 既无叔伯,终鲜兄弟。

“既……终……”,是连词“既”和连词“终”的搭配,表示不止一个方面,可译作“既……又……”,或“既……也”。

2. 有所希冀。

“有所……”,与“无所……”是相对的格式。意思是“有……的人(的东西、的事情)”。“所”字后面一定是动词。“所”与后面的动词组成名词性的“所”字结构,充当“有”的宾语。

3. 臣无祖母,无以至今日;祖母元臣,无以终余年。

无以,是动词“无”与介词“以”的结合,又写作“亡以”,表示“没有办法”,“没有什么用来”。

4. 是以区区不敢废远。

是以,连词性的介宾词组,即“以是”的倒装,表示结果或结论,用在分句或句子的开头(有时置于主语后),上承说明原因的分句或句子,可译为“因此”“所以”。

5. 臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。

非独,连词,表示除所说的意思之外,还有更进一层的意思,用在复句的上一分句里,可译为“不单”“不仅”“不只”之类。

(二)文言特殊句式

1.而刘夙婴疾病。 被动句 主语“刘”是行为的被动者;婴,被……缠着,被动词。

2.欲苟顺私情,则告诉上官,上官不许。省略句 省略宾语、主语。

3.前太守臣逵察臣为孝廉,后刺史臣荣举臣为秀才。省略句,省略谓语。

4.拜臣为郎中。 省略句,省略谓语。

5.除臣为洗马。 省略句,省略谓语。

6.具以表闻之。 省略句,省略宾语,指“皇上”。

7.拜表以闻之。 省略句,省略宾语,指“皇上”。

8.实为狼狈。 判断句,用动词“为”表示肯定判断;为,是。

9.本图宦达。 判断句,用副词“本”表示判断;本,本来是。

10.州司临门,急于星火。 状语后置句 “于星火”作形容词“急”的状语,“于”相当于“比”。

11.是以区区不敢废远。 状语后置句 是以,连词性的介宾词组,即“以是”的倒装,表示结果或结论,用在分句或句子的开头(有时置于主语后),上承说明原因的分句或句子,可译为“因此”“所以”。

六、成语

1.孤苦伶仃 孤独困苦,无依无靠。伶仃,亦作“零丁”,孤独的样子。联合结构。源出晋李密《陈情表》近义成语:无依无靠、举目无亲、形单形只。

2.茕茕孓立 孤独无依的样子。茕茕,孤独的样子;孑,孤单。偏正结构。源出晋李密《陈情表》。近义成语:孤苦伶、举目无亲。

3.形影相吊 只有自己的身子和影子在一起互相慰问。形容非常孤单,没有伴侣。形,指身体;吊,慰问。主谓结构。源出《三国志陈思王植传》:“形影相吊,五情愧赧。”近义成语:形单影只、孤家寡人。反义成语:门庭若市。

4.日薄西山 太阳接近西山。比喻人已经衰老或事物衰败腐朽,临近死亡。薄,迫近。主谓结构。源出《汉书扬雄传上》:“恐日薄于西山。”近义成语:气息奄奄。反义成语:旭日东升。

5.气息奄奄 形容人即将断气、死亡的样子。也比喻事物衰败没落,即将灭亡。奄奄,呼吸微弱的样子。主谓结构。源出晋李密《陈情表》。近义成语:奄奄一息、朝不保夕、风雨飘摇、苟延残喘。反义成语:蒸蒸日上、欣欣向荣、生龙活虎、生气勃勃。

6.朝不谋夕 亦作“朝不虑夕。”早晨不能谋及晚上。形容形势或事情危急,只能顾及眼前,无暇作长远打算。主谓结构。源出《左传昭公元年》:“吾侪偷食,朝不谋夕”。

7.乌鸟私情 比喻侍奉尊亲的孝心。古时候说小鸟能反哺老乌。偏正结构。源出晋李密《陈清表》。反义词语:老牛改犊。

8.结草衔环 亦作“衔环结草”。原是古代两个受恩报答的故事。比喻感恩报德,至死不忘。联合结构。结草,典故见本保注释。衔环,古代神话小说记载:东汉杨宝救了一只黄雀,某夜有一黄衣童子来见杨宝,把四枚白环给他,并对他说要让他的子孙洁白,位登三事(古官名)。后杨宝子、孙、曾孙果真显贵。近义成语:感恩图报。反义成语:以怨报德、恩将仇报。

9. 皇天后土 古人对天地的尊称,君履后土而戴皇天,皇天后土,实闻君之言。《左传僖公十五年》

10.人命危浅 指人的寿命不长了,随时都会死亡。危,危弱;浅,时间短。主调结构。源出晋李密《陈情表》。近义成语:气息奄奄、朝不保夕。

【美文选读】

祭十二郎文

【原文】

年、月、日,季父愈闻汝丧七日,乃能衔致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:

呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。中年兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳,既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。吾上有三兄,皆不幸早世。承先人后者,在孙惟汝,在子惟吾,两世一身,形单影只。嫂尝抚汝指吾而言曰:“韩氏两世,惟此而已!”汝时幼小,当不复记忆,吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。

吾年十九,始来京城,其后四年,又归视汝。又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。又二年,吾佐董丞相幕于汴州,汝来省吾,止一岁,请归取其孥。明年,丞相薨,吾去汴州,汝不果来。是年,吾又佐戎徐州,使取汝者始行,吾又罢去,汝又不果来。吾念汝从于东,东亦客也,不可以久;图久远者,莫如西归,将成家而致汝。呜呼!孰谓汝遽去吾而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故舍汝而旅食京师,以求升斗之禄。诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。

去年孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也。”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!

呜呼!其信然邪?其梦耶?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯明而不克蒙其泽乎?少者强者而夭殁,长者衰者而存全乎?未可以为信也。梦也,传之非其真也,东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也?呜呼!其信然矣!吾兄之盛德,而夭其嗣矣!汝之纯明而不克蒙其泽乎?而不克蒙其泽矣。所谓天者诚难测,而神者诚难明矣。所谓理者不可推,而寿者不可知矣。

虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣;动摇者或脱而落矣,毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也?死而有知,其几何离?其无知,悲不几时,而不悲者无穷期也。

汝之子始十岁,吾之子始五岁,少者强者不可保,如此孩提者又可冀其成立邪?呜呼哀哉!呜呼哀哉!

汝去年书云:“比得软脚病,往往而剧。”吾曰:“是疾也,江南之人,常常有之。”未始以为忧也。呜呼,其竟以此而殒其生乎?抑别有疾而至斯乎?

汝之书,六月十七日也;东野云:汝殁以六月二日。耿兰之报,无月日。盖东野之使者不知问家人以月日?如耿兰之报,不知当言月日?东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之乎?其然乎?其不然乎?

今吾使健中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母。彼有食可守,以待终丧,则待终丧而取以来;如不能守待终丧,则遂取以来。其余奴婢,并令守汝丧。吾力能改葬,终葬汝于先人之兆,然后惟其所愿。

呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养以共居,殁不能抚汝以尽哀。殓不得凭其棺,窆不得临其穴。吾行负神明,而使汝夭。不孝不慈,而不能与汝相养以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接,吾实为之,其又何尤!“彼苍者天”,“曷其有极”!自今已往,吾其无意于人世矣!当求数顷之田于伊、颍之上,以待余年。教吾子与汝子,幸其成长;吾女与汝女,待其嫁,如此而已。

呜呼!言有穷而情不可终,汝其知也邪?其不知也邪?呜呼哀哉!尚飨!

【译文】

某年某月某日,小叔叔愈,在听到你去世消息的第七天,才能强忍哀痛,倾吐衷情,派遣建中打老远赶去,备办些时鲜食物作为祭品,在你---十二郎灵前祭告:

唉!我从小就做了孤儿--等到长大,连父亲是什么样子都记不清,只有依靠哥哥和嫂嫂。哥哥才到中年就死在南方,我和你都年幼,跟随嫂嫂把哥哥的灵柩送回河阳安葬。后来又和你跑到江南宣州找饭吃,虽然零丁孤苦,但没有一天和你分离过。我上面有三个哥哥,都不幸早死。继承先人后嗣的,在孙子辈中只有你一个,在儿子辈中只有一个。韩家子、孙两代都是独苗,身子孤单,影子也孤单。嫂嫂曾经一手抚你、一手指我说:"韩家两代人,就只有你们了!"你当时还小,大概没有留下什么记忆;我当时虽然能记得事了,但也并不懂得嫂嫂的话有多么悲酸啊!

我十九岁那年,初次来到京城。那以后四年,我才到宣州去看你。又过了四年,我往河阳扫墓,碰上你送我嫂嫂的灵柩前来安葬。又过了两年,我在汴州做董丞相的助手,你来看我,住了一年,要求回去接妻儿。第二年,董丞相去世,我离开汴州,你接家眷来与我同住的事儿便化为泡影。这一年,我在徐州协理军务,派去接你的人刚动身,我又离职,你又没有来得成。我想就算你跟我到汴州、徐州,这些地方还是异乡作客,不能把它作为长久之计:要作长远打算,不如往西边回到故乡去,等我先安好家,然后接你来。唉!谁能料到你突然离开我去世了呢?我和你都年轻,满以为尽管暂时分离,终于会长久团聚。所以才丢下你跑到京城求官做,来求得微薄的俸禄。如果早知道会出现这么个结局,即便有万乘之国的公卿宰相职位等着我,我也不愿因此离开你一天而去就任啊!

去年,孟东野到你那边去,我写信给你说:"我论年纪虽然还不到四十岁,可是两眼已经昏花,两鬓已经斑白,牙齿也摇摇晃晃。想到我的几位叔伯和几位兄长,都身体健康却都过早地逝世,像我这样衰弱的人,难道能长命吗?我不能离开这儿,你又不肯来,我生怕自己早晚死去,使你忍受无边无际的悲哀啊!”谁料年轻的先死而年长的还活着,强壮的夭折而病弱的却保全了呢?

唉!难道这是真的吗?还是做梦呢?还是传信的弄错了真实情况呢?如果是真的,我哥哥的美好品德反而会使他的儿子短命吗?你这样纯洁聪明却不应该承受先人的恩泽吗?年轻的强壮的反而天亡,年长的衰弱的反而健康生存吗?我实在不能把这消息当成真的啊!如果这是在做梦,或者是传错了消息,可是,东野报丧的信件,耿兰述哀的讣文,为什么又分明放在我身边呢?唉!看来这是真的啊!我哥哥的美好品德反而会使他的儿子短命了,你这样纯正聪明应该继承先人的家业,却不能够承受先人的恩泽啊!所谓"天",实在难以测透;所谓"神",实在难以弄明啊!所谓"理",真是不能推断;所谓"寿",根本不能预知啊!

虽然如此,我从今年以来,花白的头发快要变得全白了,动摇的牙齿快要脱落了,体质一天比一天衰弱,精神一天比一天衰退,还有多少时间不跟随你死去呢!死后如果有知觉,那我们的分离还能有多久?如果没有知觉,那我哀伤的时间也就不会长,而不哀伤的日子倒是无穷无尽啊!

你的儿子才十岁,我的儿子才五岁,年轻力壮的都不能保住,像这样的小孩儿,又能期望他们长大,成人立业吗?唉!实在伤心啊!实在伤心啊!

你去年来信说:"近来得了软脚病,越来越厉害。"我回信说:"这种病,江南人多数有。"并不曾把它看成值得担忧的大事。唉!难道竟然因为这种病夺去了你的生命吗?还是另有别的重病而造成这不幸呢?

你的信,是六月十七日写的;东野来信说,你是在六月二日死的;耿兰报丧的信没有说明你死在哪月哪日。或许东野的使者不晓得向家人问明死的具体日期?而耿兰报丧的信,不懂得应当说明死的具体日期?东野给我写信时,才向使者询问死期,使者不过信口胡答来应付他吗?是这样呢,还是不是这样呢?

如今我派遣建中祭奠你,慰问你的儿子和你的乳母。他们如果有粮食可以维持到三年丧满,就等到丧满以后接他们来;如果生活困难而不能守满丧期,那就现在把他们接来。其余的奴婢,都让他们为你守丧。等到我有力量改葬的时候,一定把你的灵柩从宣州迁回,安葬在祖先的坟地,这样才算了却我的心愿。

唉!你生病我不知道时间,你去世我不知道日期,你活着我们不能同住一起,互相照顾,你死后我又不能抚摸你的遗体,尽情痛哭,入殓之时不曾紧靠你的棺材,下葬之时不曾俯视你的墓穴!我的德行有负神灵,因而使你夭亡。我不孝顺、不慈爱,因而既不能和你互相照顾,一同生活,又不能和你互相依傍,一起死去。一个在天涯,一个在地角,活着的时候,你的影子不能和我的身子互相依傍,去世以后,你的灵魂不能和我的梦魂亲近,这实在是我自己造成恶果,还能怨谁呢!《诗经》说:“彼苍者天”,“曷其有极”!(那茫茫无际的苍天啊,我的悲哀何时才有尽头呢!)从今以后,我对这个世界大概也就没有什么可以留恋的了!我该回到故乡去,在伊水、颍水旁边买几顷田,来打发我剩余的岁月。教育我的儿子和你的儿子,希望他们成才;抚养我的女儿和你的女儿,等待她们出嫁:我想要做的,不过如此罢了。

唉!话有说尽的时候,而悲痛的心情却是没完没了的,你是能够理解呢,还是什么都不知道了呢?唉!伤心啊!希望你的灵魂能来享用我的祭品啊!

上一篇 下一篇