出离愤怒注解商榷(人教版高一必修)

发布时间:2017-12-11编辑:互联网

 高一必修教材《记念刘和珍君》一文有这样一段话:“可是我实在无话可说。我只觉得所住的并非人间。四十多个青年的血,洋溢在我的周围,使我艰于呼吸视听,那里还能有什么言

语?长歌当哭,是必须在痛定之后的。而此后几个所谓学者文人的阴险的论调,尤使我觉得悲哀。我已经出离愤怒了。我将深味这非人间的浓黑的悲凉;以我的最大哀痛显示于非人间,使它们快意于我的苦痛,就将这作为后死者的菲薄的祭品,奉献于逝者的灵前。” 其中“出离愤怒”,教科书(人教版)课下注解“出离”为“超出”,《教师教学用书》这样解释“出离愤怒”:“愤怒到极点,甚至超出极限,无法忍受了。”我以为这样的解释有点勉强。

查《辞海》,“出”有“脱离”的意思,如“出险”;看《现代汉语词典》,“离”有“分离,离开”之义,如“离家”“离职”等。此处“出离”是不是可以解释成“脱离”“离开”呢?“出离愤怒”是不是可以理解为“摆脱愤怒”或“走出愤怒”呢?理由:

一、 上文说“可是我实在无话可说。我只觉得所住的并非人间。四十多个青年的血,洋溢在我的周围,使我艰于呼吸视听,那里还能有什么言语?长歌当哭,是必须在痛定之后的。”这是因为过于悲痛,过于愤怒,因而“无话可说”。“长歌当哭,是必须在痛定之后的。”只有冷静下来,才能写文章。“而此后几个所谓学者文人的阴险的论调,尤使我觉得悲哀。我已经出离愤怒了。”面对“几个所谓学者文人的阴险的论调”,作者不能一味悲痛,一味愤怒。正义感、责任感促使作者必须“出离愤怒”。惟其如此,作者才能“深味这非人间的浓黑的悲凉;以我的最大哀痛显示于非人间,使它们快意于我的苦痛,就将这作为后死者的菲薄的祭品,奉献于逝者的灵前。”由“不说”到“说”,完成了一次思想感情的飞跃与涅盘。

二、 “出离”一词当是一个同义复词,而不是偏义复词。如果讲成“超出”,那么只是取了“出”义,而没有“离”的意思了。

          034100   sxypyzjl@yahoo.cn   山西原平一中   张锦丽

 

上一篇 下一篇