容斋随笔·卷七·虞世南的原文及翻译

2021-06-13 随笔

  原文

  虞世南卒后,太宗夜梦见之,有若平生。翌日,下制曰:“世南奄随物化,倏移岁序。昨因夜梦,忽睹其人,追怀遗美,良增悲叹!宜资冥助,申朕思旧之情,可于其家为设五百僧斋,并为造天尊像一躯。”夫太宗之梦世南,盖君臣相与之诚所致,宜恤基子孙,厚其恩典可也。斋僧、造像、岂所应作?形之制书,著在国史,惜哉,太宗而有此也!

  译文

  虞世南是唐朝初年的大臣,又是著名的书法家。虞世南死后,唐太宗夜里梦见他,如同平常活着一样。第二天,唐太宗下诏书说:“世南随着万物变化而去,很快已经有不少年头了。昨天因为夜里做梦,忽然见到他这个人,回想起他遗留下的'美德,实在是增加了悲伤叹息。应该对他在地下加以帮助,以表示我思念旧臣的心情。可以在他家里设置五百位僧人的斋饭,并且为他制作天尊像一躯。”唐太宗梦见虞世南,是由于他生前与唐太宗君臣关系相处融洽的缘故,按照常理,只要注意抚恤,妥善安置他的子孙后代就可以了,怎么能动用斋僧,并为他造像呢?然而,唐太宗竟然特意颁布诏书宣喻天下,并且载入国史。实在令人遗憾!

【容斋随笔·卷七·虞世南的原文及翻译】相关文章:

容斋随笔·卷七·七发的原文及翻译06-15

容斋随笔·卷七·檀弓误字的原文及翻译06-15

容斋随笔·卷十·日饮亡何的原文及翻译06-15

容斋随笔·卷七·汉书用字的原文及翻译06-15

《容斋随笔·卷九·汉官名》原文及翻译06-14

容斋随笔·卷六·宣发原文和翻译06-12

容斋随笔·卷十四·扬之水的原文及翻译06-15

容斋随笔·卷十二·逸诗书的原文及翻译06-15

容斋随笔·卷九·带职致仕的原文及翻译06-15