【摘要】本文从双语教学的概念和意义出发,结合多年双语教学的经验,提出实验课的双语教学主要受课堂设计、学生积极性及教师的专业及英语水平影响,并提出相应的建议。
【关键词】仪器分析实验 双语教学
1 双语教学的概念
在我国,双语教学原本是国家在少数民族聚居区的学校,既为了保证少数民族语言和文化能得以保持和传承,又为了更好地促进民族间交流、使少数民族学生通过掌握我国的主流语言—汉语来接受更新更广博的知识,从而使用汉语和本族语言进行教学的方法。双语教学是实施双语教育的一种手段。现在,我们约定俗成地将双语教学视为学校采用英语和汉语共同传授非语言学科的教学方法。
但是目前,很多人对双语教学的概念仍存在理解误区。
一是将双语教学等同于外语教学[1],纯粹地用英语教学。外语教学,即TEFL (Teaching English as a Forengn Language),主要是指把英语作为外语而进行的语言教学活动,教授学生系统的英语语言知识与技能,最终目的是帮助学生掌握和熟练运用英语进行学习和工作。
一是纯粹地用母语教学,只加入部分英文板书。有的老师本身英语、尤其是口语不过关,但为了顺应双语教学的潮流,就采用这种讲授法。事实上,学生听课本就是以听为主,再带动思维。如果讲授内容较多,学生听觉都跟不上来,那么对英文版书的注意又能有多少?双语教学的效果则可想而知。
双语教学与上述两种情况都不一样。双语教学是通过外语(主要指英语)教授非语言学科知识,帮助学生在非语言科目知识的学习中促进对该外语的掌握,并熟悉外语表达学科知识的习惯,以便为以后可能进行的学术交流奠定语言及理解基础。因此,其教学重点即不在英语语法知识的分析和专业词汇的记忆上,也不在英语笔记的记录上,而是一种英语思维和表达习惯的形成。
2 仪器分析实验双语教学的意义[2]
随着我国加入世界贸易组织,与外部世界的.交流剧增,英语作为一门世界通用语在人们的日常生活中显得越来越重要[3]。对于当代的大学生们来说,仅仅拥有专业知识是不够的,还必须具备较高的专业英语水平,才能适应当今的信息社会,才能真正做到“走出去,迎进来”。
仪器分析实验是《分析化学》课程的重要组成部分,是我院药学专业的一门极其重要的实验课程。该门课程学习的好坏,直接影响其后续专业课《药物分析》、《波谱解析》等的学习。我系已于07年开始在《分析化学》理论课中推行双语教学。因此,同步对其实验课程进行改革,实施双语教学,使学生能在英语环境中熟练掌握基本的实验技能和操作,并巩固实验原理,具有显著的意义。
因此,近两年来,我们在医学院药学系06-07级学生的仪器分析实验教学中进行了双语教学的尝试,取得了初步的成效。
3 仪器分析实验双语教学的课堂设计
一节课上得好不好,学生的掌握程度如何,主要取决于两方面因素。一是教学内容是否具有吸引力,另一方面则是教师的教学方法是否新颖,是否能使学生产生学习的兴趣。由于学生长期学习英语,并要应付过级的需要,部分学生对英语有严重的抵抗情绪,因此,双语教学的方法极为重要,其课堂设计更是尤为关键的一个环节。
我们通常把整个实验讲解分成两大块:一是实验目的和原理,二是实验步骤和注意事项。
实验目的和原理这一部分的专业性较强,一般我们会采用中文讲解。但如果是结合仪器的构造来讲测量原理的话,由于直观性强、具体,那么采用英语讲解可弥补理论课堂的不足,取得事半功倍的成效。
例如,“721可见分光光度计测Fe含量”这个实验,就可以很好地使用双语讲理论。首先,我们会请学生们共同来熟悉仪器的构造,向他们逐一介绍其组成(Instrument Components):光源(light sources)、单色器(monochromators/ wavelength selectors)、吸收池(sample containers/ sample cells/ cuvettes)、检测器(detectors)和信号处理及数据输出系统(signal processors and readout devices)。这些词汇不生僻,而且有实物参照,易于为学生们所接受。而且,同一部件有不同的表示法,如吸收池可表述为sample container,也可叫做 cell,还可称为cuvette,而他们对cell的一般了解为“细胞”或是“电池”,这让大家觉得有新收获之感,纷纷跟着念,起码的初步记忆就在实验课上形成了。然后在熟悉了部件的基础上可以进行提问,比如“What kind of light source is used in this experiment?”那么学生通过对理论课的知识回忆,可以回答“钨灯”或“a tungsten filament lamp”。不一定要求英语,因为这是一个渐进的过程,使用多了再做较高要求。
在此基础上,可在比对仪器的同时,采用简单的语句对光度计的测量原理进行说明。如:“A beam of visible light from the tungsten filament lamp can be divided into various wavelength or frequency of lights through the wavelength selector, then we can choose the needed radiation of a single wavelength passing through cuvettes containing ferric solution, and part of that will be absorbed by the solution. The left part radiation then enters into detectors, there the radiant energy can be converted into an electrical signal that can be recorded and read out. Since the concentration of an absorbing analyte is linearly related to absorbance as represented by Beer’s Law, the unkown concentration can be calculated when compared with those whose concentrations are known. From the readout devices we can read out the radiations absorbed by the analyte, namely, absorbance, so it’s easy for us to get the concentration of the unkown ferric solution.”在放缓语速的同时,讲到辐射从光源发出、通过单色器、吸收池、检测器和显示器时,可以一一对应该部件指示出来,并在该处停留片刻、重复,这样即直观又加深了印象,对原理的理解是很有帮助的。
实验步骤这一部分我们事先会做好中文板书,让大家先了解具体的操作步骤。如果内容相对较简单,可要求学生用英语自己组织语言来复述,鼓励自由发挥、自行增减。如进行“比色皿配对”,能稍微提及进行“配对”的原因更好。如:“Because of the making procedures, technology and measurement errors, no two cuvettes are the same. So it is necessary for us to match them before beginning the experiment. First let them contain the same solution, next measure one’s absorbance using another as a blank one under a fixed wavelength, then we can get the difference between them. Note to take it into account during the next measurements.”一开始不要求说得很好很全面,只要开口说就要给予鼓励,通过正性评价激发其兴趣。在大家掌握原理了解步骤之后,可以对注意事项展开讨论,中英文均可。这样在实验课内逐渐开展双语的教学,学生熟悉了教学风格后,就可以渐渐加大英语的比例,带领他们慢慢养成实验课上用英语进行学习和思考的习惯。
而且,逐渐要求学生用自己的语言简单地描述实验报告的讨论部分,因为适当的压力也可推动学习。只要持之以恒,学生进步会非常明显,教师的收获也会不断增加,每次课都会有心得,而这些又对下次课的讲授起到借鉴和指导的作用。
4 仪器分析实验双语教学的学生工作
教学向来是教学相长,“教”与“学”是互动的。因此,即使教师使出浑身解数,学生不配合,也达不到教学的目的和要求。但实验课有调动学生积极性的优势所在。实验课通常比较随意轻松,老师和学生的距离拉得相对较近,很容易就某件事某个观点进行交流。我们可以就双语教学是否有必要开展、其意义如何、收效怎样共同进行探讨,很随意地交流,允许学生保留自己的意见,不搞一言堂。不高高在上,灌输大道理,那么学生会觉得我们处于平等的角度,感到他的意见受到了尊重,反过来,他也会尊重我们双语教学的开展的。这样首先从心理、从情绪上解决了一个难点。
由于双语教学对学生有着较高的语言要求,因此,双语教学过程中普遍会出现的问题是——时间不够用。实验课针对这个问题的解决办法是,要求学生对每一个实验都认真做好预 习,在母语基础上熟悉实验内容和原理。即推动学生复习了理论课知识,又鼓励了自学,一举两得。
5 仪器分析实验双语教学的思考
进行双语教学离不开多方面支持和师生的共同努力,仪器分析实验双语教学能顺利开展,与国家教育部的指导思想,学校、院系领导和各位老师的高度重视和大力支持紧密相关。国家和校方从政策到教学改革所需要的经费、教师的英语培训都提供了大力支持,而参与改革的老师都孜孜求学,努力提升自己的业务水平。学生们也对此持支持和肯定的态度。正是各方的支持,使我们实验课的双语教学取得了较好的成效。
但我们仍然存在不足之处。教师们的英语水平参差不齐,不可能因一两次短期培训就得到很大的提高,这还需要我们自己课余多用功多学习。建议大家可以跟随VOA的Special English练习口语,效果很好。而且,每次上课要用英语表述的内容,尽量都作为备课笔记写下来,而且要留有余地,以便以后进行补充。并且应当把讲解的内容自行多讲几遍,达到熟练表达的程度。
参考文献
[1] 汪斌斌,对我国双语教学实验的简单透视,中国成人教育2006年第5期.
[2] 易钢,颜玉蓉等,分析化学课程双语教学的探索,医学教育探索,2005年第4卷第6期:419-420.
[3] 张立新,现代仪器分析化学双语教学的实践与思考,化学教育,2006年第9期:32-35.