英语是一种西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。下面是小编整理的英语简单晨读美文,欢迎大家分享。
英语简单晨读美文 篇1
Each spring brings a new blossom of wildflowers in the ditches along the highway I travel daily to work. There is one particular blue flower that has always caught my eyes. I've noticed that it blooms only in the morning hours, the afternoon sun is too warm for it. Every day for approximately two weeks, I see those beautiful flowers. This spring, I started a wildflower garden in our yard. I can look out of the kitchen window while doing the dishes and see the flowers. I've often thought that those lovely blue flowers from the ditches would look great in that bed alongside other wildflowers. Everyday I drove past the flowers thinking, “I'll stop on my way home and dig them.”
“Gee, I don't want to get my good clothes dirty...” Whatever the reason, I never stopped to dig them. My husband even gave me a folding shovel one year for my trunk to be used for that expressed purpose. One day on my way home from work, I was saddened to see that the highway department had mowed the ditches and the pretty blue flowers were gone. I thought to myself, “Way to go, you waited too long. You should have done it when you first saw them blooming this spring.” A week ago we were shocked and saddened to learn that my oldest sister-in-law has a terminal brain tumor. She is 20 years older than my husband and unfortunately, because of age and distance, we haven’t been as close as we all would have liked. I couldn’t help but see the connection between the pretty blue flowers and the relationship between my husband's sister and us. I do believe that God has given us some time left to plant some wonderful memories that will bloom every year for us. And yes, if I see the blue flowers again, you can bet I'll stop and transplant them to my wildflower garden.
英语简单晨读美文 篇2
There are lives that have bread in abundance and yet are starved; with barns and warehouses filled, with shelves and larders laden they are empty and hungry. No man need envy them; their feverish, restless whirl in the dust of publicity is but the search for a satisfaction never to be found in things. They are called rich in a world where no others are more truly, pitiably poor; having all, they are yet lacking in all because they have neglected the things within. The abundance of bread is the cause of many a man's deeper hunger. Having known nothing of the discipline that develops life's hidden sources of satisfaction, nothing of the struggle in which deep calls unto deep and the true life finds itself, he spends his days seeking to satisfy his soul with furniture, with houses and lands, with yachts and merchandise, seeking to feed his heart on things, a process of less promise and reason than feeding a snapping turtle on thoughts. It takes many of us altogether too long to learn that you cannot find satisfaction so long as you leave the soul out of your reckoning. If the heart be empty the life cannot be filled. The flow must cease at the faucet if the fountains go dry. The prime, the elemental necessities of our being are for the life rather than the body, its house. But, alas, how often out of the marble edifice issues the poor emaciated inmate, how out of the life having many things comes that which amounts to nothing. The essential things are not often those which most readily strike our blunt senses. We see the shell first. To the undeveloped mind the material is all there is. But looking deeper into life there comes an awakening to the fact and the significance of the spiritual, the feeling that the reason, the emotions, the joys and pains that have nothing to do with things, the ties that knit one to the infinite, all of which constitute the permanent elements of life.
英语简单晨读美文 篇3
I was up before the sunrise one October morning, and away through the wild and the woodland. The rising of the sun was noble in the cold and warmth of it; peeping down the spread of light, he raised his shoulder heavily over the edge of gray mountain and wavering length of upland. Beneath his gaze the dew-fogs dipped and crept to the hollow places, then stole away in line and column, holding skirts and clinging subtly at the sheltering corners where rock hung over grass-land, while the brave lines of the hills came forth, one beyond other gliding. The woods arose, like drapery of awakened mountains, stately with a depth of awe, and memory of the tempests. Autumn's mellow hand was upon them, as they owned already, touched with gold and red and olive, and their joy towards the sun was less to a bridegroom than a father. Yet before the floating impress of the woods could clear itself, suddenly the gladsome light leaped over hill and valley, casting amber, blue, and purple, and a tint of rich red rose, according to the scene they lit on, and the curtain flung around; yet all alike dispelling fear and the cloven hoof of darkness, all on the wings of hope advancing, and proclaiming, "God is here!" Then life and joy sprang reassured from every crouching hollow; every flower and bud and bird had a fluttering sense of them, and all the flashing of God's gaze merged into soft beneficence. So, perhaps, shall break upon us that eternal morning, when crag and chasm shall be no more, neither hill and valley, nor great ocean; when glory shall not scare happiness, neither happiness envy glory; but all things shall arise, and shine in the light of the Father's countenance, because itself is risen.
英语简单晨读美文 篇4
I'm 16. The other night while I was busy thinking about important social issues, like what to do over the weekend, I overheard my parents talking about my future. My dad was upset—not the usual stuff that he and Mom worry about, like which college I'm going to, how far away it is from home and how much it's going to cost. Instead, he was upset about the world his generation is turning over to mine. He sounded like this: "There will be a pandemic that kills millions, a devastating energy crisis, a horrible worldwide depression and a nuclear explosion set off in anger." As I lay on the living room couch, starting to worry about the future my father was describing, I found myself looking at some old family photos. There was a picture of my grandfather in his uniform. He was a member of the war class. Next to his picture were photos of my great-grandparents. Seeing those pictures made me feel a lot better. I believe tomorrow will be better, not worse. Those pictures helped me understand why. I considered some of the awful things my grandparents and great-grandparents had seen in their lifetimes: two world wars, killer flu, a nuclear bomb. But they saw other things, too, better things: the end of two world wars, the polio vaccine, passage of the civil rights laws. I believe that my generation will see better things, too —that we will witness the time when AIDS is cured and cancer is defeated; when the Middle East will find peace, and the Cubs win the World Series—probably only once. I will see things as inconceivable to me today as a moon shot was to my grandfather when he was 16, or the Internet to my father when he was 16. Ever since I was a little kid, whenever I've had a lousy day, my dad would put his arm around me and promise me that "tomorrow will be a better day." I challenged my father once, "How do you know that?" He said, "I just do." I believed him. As I listened to my Dad talking that night, so worried about what the future holds for me and my generation, I wanted to put my arm around him, and tell him what he always told me: "Don't worry Dad, tomorrow will be a better day."
英语简单晨读美文 篇5
One day thirty years ago Marseilles lay in the burning sun. A blazing sun upon a fierce August day was no greater rarity in southern France than at any other time before or since.
Everything in Marseilles and about Marseilles had stared at the fervid sun, and had been stared at in return, until a staring habit had become universal there. Strangers were stared out of countenance by staring white houses, staring white streets, staring tracts of arid road, staring hills from which verdure was burnt away. The only things to be seen not fixedly staring and glaring were the vines drooping under their loads of grapes. These did occasionally wink a little, as the hot air barely moved their faint leaves. The universal stare made the eyes ache.
Towards the distant blue of the Italian coast, indeed, it was a little relieved by light clouds of mist slowly rising from the evaporation of the sea, but it softened nowhere else. Far away the dusty vines overhanging wayside cottages, and the monotonous wayside avenues of parched trees without shade, dropped beneath the stare of earth and sky. So did the horses with drowsy bells, in long files of carts, creeping slowly towards the interior; so did their recumbent drivers, when they were awake, which rarely happened; so did the exhausted laborers in the fields. Everything that lived or grew was oppressed by the glare; except the lizard, passing swiftly over rough stone walls, and cicada, chirping its dry hot chirp, like a rattle. The very dust was scorched brown, and something quivered in the atmosphere as if the air itself were panting. Blinds, shutters, curtains, awnings, were all closed and drawn to deep out the stare.
Grant it but a chink or a keyhole, and it shot in like a white-hot arrow.
英语简单晨读美文 篇6
Each spring brings a new blossom of wildflowers in the ditches along the highway I travel daily to work. There is one particular blue flower that has always caught my eyes.
I've noticed that it blooms only in the morning hours, the afternoon sun is too warm for it. Every day for approximately two weeks, I see those beautiful flowers. This spring, I started a wildflower garden in our yard. I can look out of the kitchen window while doing the dishes and see the flowers. I've often thought that those lovely blue flowers from the ditches would look great in that bed alongside other wildflowers. Everyday I drove past the flowers thinking, “I'll stop on my way home and dig them.” “Gee, I don't want to get my good clothes dirty...” Whatever the reason, I never stopped to dig them. My husband even gave me a folding shovel one year for my trunk to be used for that expressed purpose. One day on my way home from work, I was saddened to see that the highway department had mowed the ditches and the pretty blue flowers were gone. I thought to myself, “Way to go, you waited too long. You should have done it when you first saw them blooming this spring.”
A week ago we were shocked and saddened to learn that my oldest sister-in-law has a terminal brain tumor. She is 20 years older than my husband and unfortunately, because of age and distance, we haven’t been as close as we all would have liked. I can not help but see the connection between the pretty blue flowers and the relationship between my husband's sister and us. I do believe that God has given us some time left to plant some wonderful memories that will bloom every year for us. And yes, if I see the blue flowers again, you can bet I'll stop and transplant them to my wildflower garden.
英语简单晨读美文 篇7
I have known very few writers, but those I have known, and whom I respect, confess at once that they have little idea where they are going when they first set pen to paper.
They have a character, perhaps two; they are in that condition of eager discomfort which passes for inspiration; all admit radical changes of destination once the journey has begun; one, to my certain knowledge,spent nine months on a novel about Kashmir, then reset the whole thing in the Scottish Highland. I never heard of anyone making an “outline”, as we were taught at school. In the breaking and remaking,in the timing, interweaving,beginning again, the writer comes to discern things in his material which were not consciously in his mind when he began. This organic process, often leading to moments of extraordinary self-discovery, is of an indescribable fascination. A blurred image appears; he adds a brushstroke and another, and it is gone; but something was there, and he will not rest till he has captured it.
Sometimes the passion within a writer outlives a book he has written. I have heard of writers who read nothing but their own books; like adolescents they stand before the mirror, and still cannot understand the exact outline of the vision before them. For the same reason, writers talk endlessly about their own books, digging up hidden meanings, super-imposing new ones, begging response from those around them. Of course a writer doing this is misunderstood: he might as well try to explain a crime or a love affair. He is also, incidentally, an unforgivable bore. This temptation to cover the distance between himself and the reader, to study his image in the sight of those who do not know him, can be his undoing:he has begun to write to please.
A young English writer made the pertinent observation a year or two back that the talent goes into the first draft, and the art into the drafts that follow. For this reason also the writer, like any other artist,has no resting place, no crowd or movement in which he may take comfort, no judgment from outside which can replace the judgment from within. A writer makes order out of the anarchy of his heart; he submits himself to a more ruthless discipline than any critic dreamed of, and when he flirts with fame, he is taking time off from living with himself, from the search for what his world contains at its inmost point.
英语简单晨读美文 篇8
In order to experience everlasting love in life, you ought to first figure out what is missing in your life and then fill in the gaps. People fall in and out of love because they expect their lovers to be everything to them and do everything for them. They then become dissatisfied when the partner fails to meet all their requirements. If you have a dream of achieving everlasting love you better create your very own life crowned by hobbies, interests and beneficial passions. This makes you a full lover when you enjoy a complete, interesting life on your own. Create a world of your own. On your to-do-list add forgiveness. It is always healthy to forgive while you can, disappointments and sadness is a part of life.
Some people find it hard to forgive their partners especially if they happened to catch them cheating on them. Seek professional help from a marriage and relationship counselor. This is an important move towards search for everlasting love. Most buried resentments are the cause to failed marriages and broken relationships. At one time they resurface and blow the present things out of proportion. To find a smooth sail in your love life you have to learn to forgive and move on with a clean slate. Accept changes when they arrive instead of fighting the reality. In life change is inevitable. At one time you will be loved, dumped, married, you will have children, become sick and die. You should acknowledge the happenings in life and move through them strongly. No matter how settled you might be it is good to know that things can change in an instant.
Always accept the unexpected. Always find Happiness in what you have and be grateful to own what you have. It is a great secret to everlasting love. Despite the greatest fear and uncertainties of the unknown, when the inevitable things happen you will look back on the good old times and wish that you had been more grateful when things were more colorful. To enjoy your love life you should give thanks every moment and learn to appreciate the small problems we experience because unknown to us they can get worse and some time they probably will. To experience how it feels to have everlasting love, create time for each other as lovers. Many people who are unhappy keep on postponing time to be together. People get caught up in the many and demanding daily activities and forget to get time to live for today.
It happens to me and you. There will always be more laundry, more house chores and more errands to be carried out. It is a routine where we retire to bed when we are very exhausted late at night only to awake and follow the same routine again the next day. To live life to the fullest stop at some point and take time for yourself and for each other too. Today might be the only gift you have in life so live like there is no tomorrow. The precious moments we reckon in life are achieved by creating time for them against the much pressure of work. Create such short and fleeting moments everyday to enjoy everlasting love.
英语简单晨读美文 篇9
The greatest peace, I believe, is the peace which we derive from our faith in God Almighty; from certainty about our relationship with our Creator. Crises might beset us, battles might rage about us — but if we have faith and the certainty it brings, we will enjoy peace — the peace that surpasses all understanding.
我相信,最伟大的和平源于我们对万能的上帝的信赖,源于我们和造物主之间关系的确定性。可能危机会使我们困惑,战争使我们愤怒,
One's religious convictions obviously also translate into a specific approach towards peace in the secular sense. I have time only for a few perspectives on peace in this world and its effect on human relationships.
从长远来看,一个人的宗教信仰会转变成特定的通往和平的方式。今天我将用有限的时间来讨论世界和平的几种前景,以及和平对人类关系的影响。
Peace does not simply mean the absence of conflict:
和平不仅仅是意味着没有冲突。
Throughout history, there has been an absence of conflict in many repressive societies. This lack of conflict does not have its roots in harmony, goodwill or the consent of the parties involved — but often in fear, ignorance and powerlessness. There can thus be no real peace without justice or consent. Neither does peace necessarily imply tranquillity.
纵观历史,在许多充满压迫的社会里也没有冲突。但是这种不冲突不是建立在和谐、善意及各方面互相认同的基础上的,而常常表现为恐惧、愚昧和无能为力。由此,没有公正和协调,就不会有真正的和平。和平也不一定仅指单纯的安宁。
The affairs of mankind are in incessant flux. No relationship —between individuals or communities or political parties or countries — remains the same from one day to the next. New situations are forever arising and demand constant attention. Tensions build up and need to be defused. Militant radical minorities plan to disrupt peace and need to be contained.
历史的车轮不会停止,个人、社区、政党、国家间的关系永远在变化。人们需要不断关注新的形势。紧张局势一出现,就需要我们去解决;如果少数好战激进分子妄图破坏和平,我们就应该抑制其行为。
There can thus be no real peace without constant effort, planning and hard work.
所以,没有长久的努力、周密的计划及艰苦的工作,就不会有真正的和平。
Peace, therefore, is not an absence of conflict or a condition of stagnation.
因此,和平不是没有冲突,也不是停滞不前。
Peace is a frame of mind.
和平是一种精神状态。
It is a frame of mind in which countries, communities, parties and individuals seek to resolve their differences through agreements, through negotiation and compromise, instead of threats,compulsion and violence.
和平是一种精神状态,各个国家、各个社区、各个政党和个人通过协商、谈判和相互谅解的方式解决分歧,而不是通过威胁、强迫和暴力。
Peace is also a framework.
和平还是一种框架。
It is a framework consisting of rules, laws, agreements and conventions — a framework providing mechanisms for the peaceful resolution of the inevitable clashes of interest between countries, communities, parties and individuals. It is a framework within which the irresistible and dynamic processes of social, economic and political development can be regulated and accommodated.
和平是一种由规则、法律、协定和惯例共同组成的框架。它为国家、社区、政党和个人等相关利益各方的冲突提供了和平解决的机制。在这个框架内,社会、经济、政治的发展将得到有效的控制及相互协调。
英语简单晨读美文 篇10
What is Love? The eternal question we all carry around deep within our heart. Love is the eternal search. Love is eternal when we find it. But do we really ever find it ? When we define it do we negate it? When we set limits on what we believe to be love do we begin to destroy it by hoping to understand or own it for ourselves? We offer it through all of our relationship we vary our giving, often by what we hope to receive in return. But is this really love?
爱是什么?这是所有人心底永恒的问题。爱,是永恒的寻觅。爱一旦被找到,它也将变为永恒。但我们真的找到过爱吗?当我们定义爱的同时,是否也在否定爱呢?在给我们所认为的爱加种种限制的同时,我们试图按自己的方式理解它,或想将其据为己有时,我们是否也在破坏它呢?我们将爱施与周围的所有人,而如何给予是由期望的回报来决定的。但是这是真正的爱。
I recently overheard someone say in a conversation that there is no such thing as “ unconditional love .” I would have to agree, although for different reasons. Love within itself is unconditional. Anything else is only an attempt to love, a learning to get us nearer to the one true knowing of love. It may be honorable, well-intentioned, passionate and desiring, courageous and pure. It may be felt as temporary, but if lost easily it may not have been love at all. Love cannot be thwarted and often fall short of what we hope love will be. This is where we learn we are human.
最近,我无意间听别人说,世上没有所谓的“无条件的爱”。在此,我不得不表示同意这一论断,尽管理由不尽相同,但是爱本身确是无条件的。其他一切都仅仅是爱的一种尝试,通过它们去逐渐地理解爱的真谛。爱可能是高贵善意的,是充满热情与渴望的,是勇敢与纯洁的;爱是势不可挡的,而且,常常达不到我们的期望值。由此我们可以透察人性。
Love has been experienced as a life of living poetry. Love has been experienced as being the very notes of song, uplifting and generous to the wanting ear. Love has been experienced as the final act of giving one’s life for another in battle. Love has been experienced as an endless passionate over flow of emotion in the arms of waiting lover.
爱的经历像一首鲜活灵动的诗;爱的经历像一个个美妙动听的'音符,让企盼的双耳得到振奋、满足;爱的经历像战场上舍己救人的一幕;爱的经历像赋予人新生的选择;爱的经历像依偎在期盼已久的爱人臂弯时所流露出的无尽爱意。
What do you do with the love granted to you each day? How many times do we deny its expression for others because we fear what our own expressions will bring? Are we not denying our creator every time we deny the expression of love?
你是怎样对待每天给予你的爱的呢?有多少次由于害怕被拒绝,我们未能向他人表达爱意?在每次拒绝爱的表白之时,难道我们不是拒绝造物主的恩赐吗?
Lost, empty, alone and searching. As individuals who have experienced separation or divorce, or even the loss of a loved one to death, the separation can be the most traumatic experience we live through. The heart-wrenching pain that seems to never really go away, the enormous waves that hit us daily, the times we hit the wall right after a strong and uplifting experience reminds us that we are learning. We are learning about strength, passion for our own life, about our own sincerity in our beliefs, about our loyalty to who we are, and certainly about our own genuineness. We search for that day when love will come again. We search everywhere, everyday, almost every hour.
迷茫、空虚、孤独、寻觅。对于那些经历过分别、离异,甚至失去过爱人的人来说,这样的离别乃是生命中最大的伤痕。揪心的伤痛永无此境;生活中的挫折与磨难无时无刻不在提醒我们:我们正处于认知的过程中。我们正在认识自己生命的力量与激情,认识对信仰的虔诚,认识对自的忠贞,认识自己的本性。我们期待真爱重回的那一天,我们每时每刻都在每一个角落寻觅。
It has been said for centuries that “ love is where the eyes meet with passion, for the eyes cannot hide what the heart feels.” So we have learned to look outward for this eternal love that will fulfill us, forgetting that it must first fill our own hearts. Perhaps that is why we fall into such pain and agony and sorrow when a love affair fails. It is at that moment that we realize we did not fail the other person we expressed love to , but we have somehow not fulfilled ourselves once again. We combat failure with a misunderstood unfulfilled promise. We lade it, not knowing if we will ever find it again. The emotion tides life and fall ,crash and settle, then lift again.
几个世纪以来,我们一直说:“爱就是充满激情的目光相遇,因为眼睛掩饰不住内心的真实感受”。因此,我们都学会了向外看,去寻找那份永恒的能使自己充实起来的爱,却忽略了它首先应占据我们自己心灵的领地。或许,这就是当一段恋情受挫时,我们会如此地痛苦与悲伤的原因所在。此时,我们才意识到,我们并未负于曾向我们示爱的那一个人,只是我们认为它没能让我们充实、完整。我们用误解且无法兑现的承诺来抑制失败。我们失去了爱,不知是否能再次找回它。感情的潮水起伏不定,时而汹涌,时而平与,继而会再次澎湃。
No one else, no matter how much we talk or cry, can pull us through the anxious hours of soul repair and growth. It is our own fire within that needs rekindling, guarding against the winds that would blow it out and leave us dark, cold and helpless. It is at this time that we find the lobe that binds us together with every other being that surrounds us on the planet. Eventually we find the sun still rises to meet in the morning and the stars continue to show us the way each night. The rivers still flow downstream into oceans that will never turn them away. The trees still reach upward every day praising the God that made them. We stand up straight and take a lesson from it all.
无论我们说了多少话,流了多少泪,无人能帮助我们过心灵修复的阴霾与成长过程中的绵绵阴雨。我们的心灵为火需要再燃,需要呵护,不致让风将其吹灭,不致让自己被黑暗、阴冷与无助所包围。此时,我们便找到把我们与周围的每个生命维系在一起的那份爱。我们终会发现,太阳依然长期升起,来迎接黎明的到来;星光依然闪烁,来指引我们夜行的方向;江河依然流向下游,归入广纳百川的大海;树木依然日日向上生长,歌颂赋予其生命的上苍。我们挺直身躯,从这一切中汲取教训。
What if you woke up one morning and realized that you were the only person left on the face of the earth? Who would you love? Why do we wait so long to start the journey that begins in the same place that it ends?Love, in all its endlessness, unboundedness and failed definitions is this experience.
如果某天早上,当你醒来,发觉这一个世界只剩下你一人,你当如何应对?你去爱谁?我们为何要等如此长的时间,才在终点重新形开始新的旅程?这是一次无边无尽、无从定义的爱之旅。
Love doesn’t ask why. It doesn’t come. It doesn’t go. It just is. It is not only in our hands, it is our hands. It isn’t only in our heart, it is what makes our heart beat every beat. It wraps itself around us so securely that all we need to do to survive against all odds is to recognize it as the very breath we just drew, and the last breath we just let go.
爱不问理由。它不会走近你,也不会远离你。爱始终存在着。它就是我们的手中,在我们的心里,确切地说就是我们的双手,就是我们每一次心跳的动力。爱将我们安全地包围着,我们把它当成每一次真切的呼吸,时刻与爱同在,是我们克服一切困难有秘诀。
英语简单晨读美文 篇11
You hear it all along the river. You hear it, loud and strong, from the rowers as they urge the junkwith its high stem, the mast lashed alongside, down the swift running stream. You hear it from the trackers, a more breathless chant, as they pull desperately against the current, half a dozen of them perhaps if they are taking up a sampan, a couple of hundred if they are hauling a splendidjunk, its square sail set, over a rapid. On the junk a man stands amidships beating a drum incessantlyto guide their efforts, and they pull with all their strength, like men possessed, bent double; and sometimes in the extremity of their travail they crawl on the ground, on all fours, like the beasts of the field. They strain, strain fiercely, against the pitiless might of the stream. The leader goes up and down the line and when he sees one who is not putting all his will into the task he brings down his split bamboo on the naked back. Each one must do his utmost or the labour of all is vain. And still they sing a vehement, eager chant, the chant of the turbulent waters. I do not know how words can describe what there is in it of effort. It serves to express the straining heart, the breaking muscles, and at the same time the indomitable spirit of man which overcomes the pitiless force of nature. Though the rope may part and the great junk swing back, in the end the rapid will be passed; and at the close of the weary day there is the hearty meal...
沿着整条河,都能够听见歌声,洪亮而有力度。船夫们划着木船顺流而下,船尾翘得高高的,船边绑着桅杆。这也许是急促些的号子吧。纤夫们拼命地拉着纤逆流而上,如果拉的是小木船,也许就只有五六个人,如果拉的是过急滩、扬着横帆的大船,就要二百多人了。一个壮汉站在船中央,不停地击鼓助威,指引着他们加紧干活。于是,他们用尽全身的力量,着了魔似的,俯身探地,有时用尽力了,就全身趴在地上匍匐前进,像是田地里劳动的牲畜。他们用力,拼命用力,对抗着流水无情的阻挡之力。领头的在纤绳前后不停奔走,看到有人没有竭尽全力,就用竹板打他的光背。每个人都必须竭尽全力,否则就要前功尽弃。就这样,他们仍旧唱着激昂而炙烈的号子,那汹涌澎湃的河水号子。我不知道用怎样的词语才能描写出这其中的拼搏,它体现出了紧绷的弦,几乎要断裂的筋肉,同时也体现了人类以顽强的精神克服这无情的自然力。虽然绳子可能扯断,大船可能倒退,但终能渡过激流。在筋疲力尽的一天结束之后,可以痛快地吃上一顿饱饭……
But the most agonising song is the song of the coolies who bring the great bales from the junk up the steep steps to the town wall. Up and down they go, endlessly, and endless as their toil rises theirrhythmic cry. He, aw,ah,on. They are barefoot and naked to the waist. The sweat pours down their faces and their song is a groan of pain. It is a sigh of despair. It is heart rending. It is hardly human. It is the cry of souls in infinite distress, only just musical, and that last note is the ultimate sob of humanity. Life is too hard, too cruel, and this is the final despairing protest. That is the song of the river.
然而最让人苦闷的歌是苦力的歌,他们背着从船上卸下的大包,沿着陡坡爬上城墙。他们不停地来回上下,和着没有尽头的劳动,响起有节奏的喊声:嗨,呦,嗨,呦。他们赤脚裸背,脸上的汗水不断地向下流。他们的歌是痛苦的呻吟,失望的叹息,让人们听起来心碎不已,难以相信是人的声音。这是在无尽的悲凉中呼喊的灵魂,只不过配上了有节奏的音乐,那终曲简直就是人性最终的低泣。生活如此艰难、如此残酷,这喊声正是最后绝望的抗议,这就是河之歌!
英语简单晨读美文 篇12
永远的两姐妹
今天我们来读一个关于两姊妹的故事。两姊妹的名字叫珊蒂与坎蒂。
Today we are reading a story about two sisters . Their name were Sundy and Candy .
她们非常寂寞。当她们的母亲去世时,珊蒂还只个是中学生,而坎蒂只是一个小学生。
They were very lonely . When their mother died , Sundy was only junior high student and Candy was an elementary school student .
她们的父亲是一个赌徒,从早到晚只知道赌博,最后落得债台高筑
Their father was a gambler . He gambled nights and days . And finally ended up in high debt .
为了逃避赌债,他丢下两姊妹跑掉了
So to avoid repaying the money , he ran away and left the two sisters behind .
那时母亲也已经去世五年了。父亲遗弃她们后,两姐妹只能住在朋友家,因为她们自家的房子已经拿去抵债了。
At that time their mother had being died for five years . After their father walked down them . The two sisters could only stay at friend’s house because their own house was giving away to repay their father’s debt .
但两姐妹不害怕艰辛,仍然对未来抱持着美好的希望
But the two sisters never feared hardship and did not lose hope for a better life .
开朗快乐地过着每一天,两姊妹都非常勤奋。珊蒂利用课余时间打工赚钱养家。
They lived their life happily and actively . The two sisters were both wery hard working , after school Sundy the elder sister did every thing she could to support the family .
她送报纸,有时做家教赚钱。妹妹坎蒂在家负责做饭、打扫等一切家事,她年纪虽小,却能掌管好金钱。
She sold newspapers and sometimes worked as a tutor to earn extra money . And Candy the younger sister prepared meals and did all the trifles at home . Though the younger sister was small , she could manage money very well .
两姐妹互相关心,两人在学校的成绩都很突出。
The two sisters cared for each other and their school grades were excellent .
如今,她们依然贫困。但她们的故事感动了许多人,大家纷纷从各方面帮助她们。
Now the two sisters are still in poverty , but their stories have touched a lot of people .
住在同一社区的房东、管澡堂的婆婆、商店老板,以及她们的同学和老师,都照顾着她们。
And they help the two sisters in any way they can . The landlord , the by house keeper , the shop owners ,their school mates and teachers and some neighborhood are all looking after them .
虽然生活贫困艰辛,但对她们两人来说,每天都能在一起就是最大的幸福。
Poor as they are , they say : they are the happiest persons in the world because they can be with each other every day .
英语简单晨读美文 篇13
Outside the Bible, these six words are the most famous in all the literature of the world. They were spoken by Hamlet when he was thinking aloud, and they are the most famous words in Shakespeare because Hamlet was speaking not only for himself but also for every thinking man and woman. To be or not to be, to live or not to live, to live richly and abundantly and eagerly, or to live dully and meanly and scarcely. A philosopher once wanted to know whether he was alive or not, which is a good question for everyone to put to himself occasionally. He answered it by saying: "I think, therefore am."
But the best definition of existence ever saw did another philosopher who said: "To be is to be in relations." If this true, then the more relations a living thing has, the more it is alive. To live abundantly means simply to increase the range and intensity of our relations. Unfortunately we are so constituted that we get to love our routine. But apart from our regular occupation how much are we alive? If you are interest-ed only in your regular occupation, you are alive only to that extent. So far as other things are concerned--poetry and prose, music, pictures, sports, unselfish friendships, politics, international affairs--you are dead.
Contrariwise, it is true that every time you acquire a new interest--even more, a new accomplishment--you increase your power of life. No one who is deeply interested in a large variety of subjects can remain unhappy; the real pessimist is the person who has lost interest.
Bacon said that a man dies as often as he loses a friend. But we gain new life by contacts, new friends. What is supremely true of living objects is only less true of ideas, which are also alive. Where your thoughts are, there will your live be also. If your thoughts are confined only to your business, only to your physical welfare, only to the narrow circle of the town in which you live, then you live in a narrow cir-conscribed life. But if you are interested in what is going on in China, then you are living in China~ if you’re interested in the characters of a good novel, then you are living with those highly interesting people, if you listen intently to fine music, you are away from your immediate surroundings and living in a world of passion and imagination.
To be or not to be--to live intensely and richly, merely to exist, that depends on ourselves. Let widen and intensify our relations. While we live, let live!
译文:
生存还是毁灭
“生存还是毁灭。”如果把《圣经》除外,这六个字便是整个世界文学中最有名的六个字了。这六个字是哈姆雷特一次喃喃自语时说的,而这六个字也就成了莎士比亚作品中最有名的几个字了,因为这里哈姆雷特不仅道出了他自己的心声,同时也代表了一切有思想的男男女女。是活还是不活——是要生活还是不要生活,是要生活得丰满充实,兴致勃勃,还是只是活得枯燥委琐,贫乏无味。一位哲人一次曾想弄清他自己是否是在活着,这个问题我们每个人也大可不时地问问我们自己。这位哲学家对此的答案是: “我思故我在。”
但是关于生存我所见过的一条最好的定义却是另一位哲学家下的:“生活即是联系。”如果这话不假的话,那么一个有生命者的联系越多,它也就越有生气。所谓要活得丰富充实也即是要扩大跟加强我们的各种联系。不幸的是,我们往往会因为天性不够丰厚而容易陷入自己的陈规旧套。试问除去我们的日常工作,我们的真正生活又有多少?如果你只是对你的日常工作才有兴趣,那你的生趣也就很有限了。至于在其它事物方面,比如诗歌、散文、音乐、美术、体育、无私的友谊、政治与国际事务,等等——你只是死人一个。
但反过来说,每当你获得一种新的兴趣——甚至一项新的造诣——你就增长了你的生活本领。一个能对许许多多事物都深感兴趣的人是不可能总不愉快的,真正的悲观者只能是那些丧失兴趣的人。
培根曾讲过,一个人失去朋友即是死亡。但是凭着交往,凭着新朋,我们就能获得再生。这条对于活人可谓千真万确的道理在一定程度上也完全适用于人的思想,它们也都是活的。你的思想所在,你的生命便也在那里。如果你的思想不出你的业务范围,不出你的物质利益,不出你所在城镇的狭隘圈子,那么你的一生便也只是多方受着局限的狭隘的一生。但是如果你对当前中国那里所发生的种种感到兴趣,那么你便可说也活在中国;如果你对一本佳妙小说中的人物感到兴趣,你便是活在一批极有趣的人们中间;如果你能全神贯注地听点好的音乐,你就会超脱出你的周围环境而活在一个充满激情与想象的神奇世界之中。
生存还是毁灭——活得热烈活得丰富,还是只是简单存在,这就全在我们自己。但愿我们都能不断扩展跟增强我们的各种联系。只要一天我们活着,就要一天是在活着。
英语简单晨读美文 篇14
Fourscore and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Now, we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us---that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation, under God, shall have a new birth of freedom; and that government of the people, by the people, and for the people, shall not perish from the earth.
译文:
在葛底斯堡的演说
87年前,我们的先辈们在这个大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行一切人生来平等的原则。现在我们正从事一场伟大的内战,以考验这个国家,或者任何一个孕育于自由跟奉行上述原则的国家是否能够长久存在下去。我们在这场战争中的一个伟大战场上集会。烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们来到这里,是要把这个战场的一部分奉献给他们作为最后安息之所。我们这样做是完全应该而且是非常恰当的。
但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,不能够圣化,不能够神化。那些曾在这里战斗过的勇士们,活着的跟去世的,已经把这块土地圣化了,这远不是我们微薄的力量所能增减的。我们今天在这里所说的话,全世界不大会注意,也不会长久地记住,但勇士们在这里所做过的事,全世界却永远不会忘记。毋宁说,倒是我们这些还活着的人,应该在这里把自己奉献于勇士们已经如此崇高地向前推进但尚未完成的事业。倒是我们应该在这里把自己奉献于仍然留在我们面前的伟大任务——我们要从这些光荣的死者身上汲取更多的献身精神,来完成他们已经完全彻底为之献身的事业;我们要在这里下定最大的决心,不让这些死者白白牺牲;我们要使国家在上帝福佑下得到自由的新生,要使这个民有、民治、民享的政府永世长存。
英语简单晨读美文 篇15
We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom, symbolizing an end, as well as a beginning; signifying renewal, as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three quarters ago.
In your hands, my fellow citizens, more than in mine, will rest the final success or failure of our course. Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe.
Now the trumpet summons us again, not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle, though embattled we are; but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, “rejoicing in hope; patient in tribulation”, a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself.
Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort?
In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility. I welcome it. I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it. And the glow from that fire can truly light the world.
And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.
My fellow citizens of the world, ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.
Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth, God’s work must truly be our own.
译文:
就职演讲(节选)
今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自由的胜利。这象征着一个结束,也象征着一个开端;意味着延续也意味看变革。因为我已在你们跟全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在170多年前拟定的庄严誓言。
公民们,我们方针的最终成败与其说掌握在我手中,不如说掌握在你们手中。自从合众国建立以来,每一代美国人都曾受到召唤去证明他们对国家的忠诚。响应召唤而献身的美国青年的坟墓遍及全球。
现在,号角已再次吹响---不是召唤我们拿起武器,虽然我们需要武器;不是召唤我们去作战,虽然我们严阵以待。它召唤我们为迎接黎明而肩负起漫长斗争的重任,年复一年,从希望中得到欢乐,在磨难中保持耐性,对付人类共同的敌人---专制、社团、疾病跟战争本身。
为反对这些敌人,确保人类更为丰裕的生活,我们能够组成一个包括东西南北各方的全球大联盟吗?你们愿意参加这一历史性的努力吗?
在漫长的世界历史中,只有少数几代人在自由处于最危急的时刻被赋予保卫自由的责任。我不会推卸这一责任,我欢迎这一责任。我不相信我们中间有人想同其他人或其他时代的人交换位置。我们为这一努力所奉献的精力、信念跟忠诚,将照亮我们的国家跟所有为国效劳的人,而这火焰发出的光芒定能照亮全世界。
因此,美国同胞们,不要问国家能为你们做些什么、而要问你们能为国家做些什么。
全世界的公民们,不要问美国将为你们做些计人,而要问我们共同能为人类的自由做些什么。
最后,不论你们是美国公民还是其他国家的公民,你们应要求我们献出我们同样要求于你们的高度力量跟牺牲。问心无愧是我们唯一可靠的奖赏,历史是我们行动的最终裁判,让我们走向前去,引导我们所热爱的国家。我们祈求上帝的福佑跟帮助,但我们知道,确切地说,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。
【英语简单晨读美文】相关文章:
晨读英语经典美文03-19
晨读英语美文分享11-30
有关晨读的英语美文04-11
晨读英语美文整理04-11
大学英语晨读美文04-11
晨读英语美文短篇04-12
励志晨读英语美文03-09
雅思晨读英语美文03-03
初中晨读美文英语摘抄05-08