汉语拼音是中华人民共和国官方颁布的汉字注音拉丁化方案,是指用《汉语拼音方案》中规定的字母和拼法拼成一个现代汉语的标准语音即普通话的语音音节。以下小编为大家介绍汉语拼音o正确发音文章,欢迎大家阅读参考!
汉语拼音o正确发音
没想到,汉语拼音字母o的读法居然成了一个问题,很多人都坚持说这个字母应读[wo],其实。o是元音字母,因此其发音就是元音[o],不可能有辅音[w]。而且,汉语拼音中另有双字母组合uo来表示[wo]音,如果o真的读[wo],那么双字母组合uo就没有存在的必要了。
既然如此,为什么会出现很多人把字母o读成[wo]的情况?我认为,根本原因出在汉语拼音方案上。在汉语拼音方案的韵母表里,字母o给出的注音例字是“喔”。而现在的字典(比如流行的新华字典)中,“喔”字的注音就是“wo”。我认为,这是造成这种误读的根本原因。
那么,如何纠正这个误读?要彻底解决这个问题,必须回到汉语拼音方案,即:汉语拼音方案的韵母表中给用作字母o注音例字的这个“喔”字,到底该怎么读?幸运的是,汉语拼音方案在说明字母读音时,还使用了注音字母。在字母o下面给出的注音字母是“ㄛ”,这个字母的读音是[o]而非[wo]。也就是说,当年汉语拼音方案的制定者们在选择用“喔”字来作为字母o的注音例字的时候,他们对“喔”字的发音是[o]而非[wo]。
既然如此,那么为什么今天“喔”字的发音是[wo]呢?要讨论这个问题,就必须回顾“喔”字读音的变化历史。从目前我搜集到的资料来看,“喔”字的读音变化经历了三个阶段:
第一阶段是50年代。我手里有一本商务印书馆50年代出版的四角号码字典,这个字典中对“喔”的注音就是:(oㄛ哦阴平),只有这一个读音。由此可见,汉语拼音方案在制订的时候,用“喔”字表示[o]是非常合理的。
第二阶段开始于何时不详,不过我手里的1978年第一版、1983年第二版、1995年北京第168次印刷的《现代汉语词典》里喔的读音就是两个:[o]和[wo],可见“喔”字增加一个[wo]音至迟在70年代后期就已被确认。在这段时间里,“喔”字成了一个多音字,可读[o],也可读[wo]。将汉语拼音字母o读作[wo],应该就是在这一时期开始的。
第三阶段始于1985年至今,以当年12月国家语委、国家教委(现教育部)和广电部(现广电总局)联合发布《普通话异读词审音表》为标志。这个审音表中明确规定:“喔wō(统读)”。自此“喔”字正式失去了[o]音。由于汉语拼音方案中的韵母表中的汉字并未修改,而后来的字典对“喔”字的注音都以这个审音表为准,因此这种情况对汉语拼音字母o的读音误导就更大。
根据以上分析,基本可以确认:当年汉语拼音方案的制定者们在选择用“喔”字来为字母o注音的时候,他们对“喔”字的发音是[o]而非[wo]。“喔”字的发音被确定为[wo]应是后来的事情。将汉语拼音字母o误读为[wo],来源于汉语拼音方案·韵母表中作为字母o注音示范的“喔”字的读音变化。由于“喔”字最后被确定为[wo]音,从而造成了对汉语拼音的读音规范的严重误导。这个问题该是引起有关方面重视的时候了。
关于“o”发音的汉字标读
我们小时候字典、词典甚至最新的工具书都将o标读为“喔”,这是因为1958年国家公布汉语拼音方案时,是用模拟公鸡叫声的“喔”字给“o”标音的`,后来有专家对此提出了异议,认为用“喔”标注它的音不恰当。
因为喔 拼音为wo,前面加了呼音 也不能标为“窝”,因为uo的发音正是窝,或者喔!
最近几年出版的比较权威的工具书中,就不在一一列举了。在“o”的条目下,已经查不到“喔”字,只能查到“噢、哦”等,只有在“uo(wo)”的条目下才能查到“喔”。
难道标注为“奥”就对吗?答案肯定是不对的 奥 拼音为ao o前面加了a,就变成了复韵母!
其实虽然同是不准确,个人认为标注为“哦”还是相对准确的。
为啥还要标注为“奥”或者“哦”呢: 是为了教学的需要。
小学生学习汉语拼音,由于不便讲发音知识,主要通过教师现场示范,口耳相传,学生模仿练习来完成,所以教师示范时准确发音非常重要。
需要注意的是,许多孩子在入学前已经接触过汉语拼音,有的学到了不正确的发音,入学后很难纠正。
因此,向家长推荐听一听国家语委等权威部门录制的汉语拼音教学录音带中该字母是如何发音的。
【汉语拼音o正确发音】相关文章:
《汉语拼音 o 的正确发音》教案04-06
汉语拼音o的发音08-22
汉语拼音中o的发音04-11
o汉语拼音怎么发音04-08
汉语拼音o怎么发音05-12
汉语拼音o的发音音标04-10
汉语拼音o的发音拼读04-10
汉语拼音o的发音规则02-16
汉语拼音正确发音04-09