夜下征虏亭原文及赏析

2023-08-12 古籍

  原文:

  船下广陵去,月明征虏亭。

  山花如绣颊,江火似流萤。

  译文

  船顺流而下朝广陵驶去,明月照亮了征虏亭。

  远望山花如娇艳似绣颊,江上万家灯火,像无数萤火虫飞来飞去。

  注释

  征虏亭:东晋时征虏将军谢石所建,故址在今江苏省南京市南郊。

  广陵:郡名,在今江苏省扬州市一带。

  绣颊(jiá):涂过胭脂的女子面颊,色如锦绣,因称绣颊。亦称“绣面”,或“花面”。一说绣颊疑为批颊,即戴胜鸟。这里借喻岸上山花的娇艳。

  江火:江上的渔火。江,咸本、玉本、郭本、朱本俱作”红“。刘本注云:江,今本作红,江字为胜。流萤:飞动的萤火虫。

  赏析:

  此诗开头“船下广陵去,月明征虏亭”两句写诗人坐在小舟上回首仰望征虏亭,只见那高高的古亭在月光映照下,格外轮廓分明。

  第三句:“山花如绣颊。”唐人风俗,少女妆饰面颊,称“绣颊”。白居易有诗云:“绣面谁家婢,鸦头几岁女。”刘禹锡亦有诗云:“花面丫头十三四,春来绰约向人扶。”李白是以“绣颊”代称少女,以之形容山花。这句诗是说,那征虏亭畔的丛丛山花,在朦胧的月色下,绰约多姿,好像一群天真烂漫的少女,伫立江头,为诗人依依送别。

  第四句:“江火似流萤。”意思是说,那江上的渔火和江中倒映的万家灯火,星星点点,闪闪烁烁,迷迷茫茫,像无数萤火虫飞来飞去。

  全诗描绘了一幅令人心醉的春江花月夜景图:岸上山花绰约多情,江上火点迷离奇幻;古亭静立于上,小舟轻摇于下,皓月临空,波光滟滟。诗人热爱祖国山河的美好感情和出游的喜悦,都从画面中显现出来。

  这首小诗写景简洁明快,近乎速写。李白善于从动的状态中捕捉形象,聚精积萃,抓住客观景物在特定环境下所显示出的特有神态,以极简练的线条,迅速地勾勒出来,虽寥寥数笔,而逼真传神。如诗中的船、亭、山花、江火,都以月为背景,突出诸多景物在月光笼罩下所特有的朦胧美,唤起人的美感。

【夜下征虏亭原文及赏析】相关文章:

夜下征虏亭原文及赏析09-10

夜下征虏亭原文翻译及赏析10-05

夜下征虏亭原文及翻译赏析09-26

夜下征虏亭原文翻译及赏析3篇10-05

夜下征虏亭原文翻译及赏析2篇07-16

夜下征虏亭原文翻译及赏析(2篇)09-10

夜下征虏亭原文及翻译赏析3篇09-26

《夜下征虏亭》李白唐诗注释翻译赏析04-11

李白《夜下征虏亭》全诗注释翻译与赏析01-31