满庭芳原文及赏析

2023-07-26 古籍

  在日常的学习中,大家都背过文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编收集整理的满庭芳原文及赏析,希望能够帮助到大家。

  原文:

  落日旌旗,清霜剑戟,塞角声唤严更。

  论兵慷慨,齿颊带风生。

  坐拥貔貅十万,衔枚勇、云槊交横。

  笑谈顷,匈奴授首,千里静欃枪。

  荆襄,人按堵,提壶劝酒,布谷催耕。

  芝夫荛子,歌舞威名。

  好是轻裘缓带,驱营阵、绝漠横行。

  功谁纪,风神宛转,麟阁画丹青。

  译文

  落日时分军旗摇曳,刀剑闪着清霜般的寒气,塞角声唤着督夜鼓。岳将军论兵慷慨激昂,伶俐的口才带起风来。坐拥十万将士,士兵敢勇,长矛交错。谈笑之间,金人投降,千里消去战争。

  荆襄地区,人民安居,提壶鸟劝人饮酒,布谷鸟劝人耕地。采芝打柴的人,为岳军歌舞颂威名。正是轻暖的皮裘衣带颇具风度,驱驰营阵,在大漠奔行。功名谁来纪,风采神情随意变,麟阁之中画上丹青。

  注释

  满庭芳:词牌名。又名“锁阳台”,双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵。

  剑戟:古代刀剑,钩戟之类的武器。

  塞角:边塞的号角声。严更:督行夜之鼓。

  “齿颊”句:喻谈锋犀利,见解过人。此句化用苏轼《浣溪沙》“论兵齿颊带风霜”句。

  貔貅(pí xiū):古籍所载的猛兽名,用以喻勇猛的军士。

  街枚:此指士兵。枚:形如著,两端有带,可系颈上。古代行军时,常令士兵街于口,以防喧哗。

  云槊:长矛,古代的一种兵器。

  笑谈顷:谈笑之间。

  匈奴:代指金军兵将。授首:被杀,或指投降。

  欃(chán)枪:彗星。古人以为现于天则有兵灾。

  荆襄:今湖北一带,当时岳飞统兵活动于此。

  按堵:同“安诸”,指安居、安定。

  提壶:鸟名,即提壶芦,身有麻斑,如鹤而小,嘴弯,声清重,初稍缓,已乃大激烈。

  布谷:鸟名,于播种时鸣叫,故名。

  芝夫荛(ráo)子:采芝、打柴的人。芜(wú)柴草。

  轻裘缓带:轻暖的皮裘,宽松的衣带,形容风度之幽闲从容。

  绝漠:越过沙漠。横行:纵横驰骋。

  麟阁:阁名,汉宣帝曾画功臣像于此。

  赏析:

  宋高宗绍兴五年(1135),岳飞因战功授镇宁、崇信军节度使,湖北路、荆、襄、潭州制置使,进封武昌郡开国侯,驻扎在现在的武昌。纪律严明,路不拾遗,秋毫无犯,军民胥乐,作者作《满庭芳》赠之。

  作者介绍

  邵缉 南宋诗人、词人。字公序,上元(今江苏南京)人。与邵亢同族(《金陵诗徵》卷五)。徽宗宣和初随父宦寓宣州,四年(一一二二)返乡,李弥逊有文送行(《筠溪集》卷二二《送邵公缉还乡序》)。高宗绍兴中在鄂州,曾献词岳飞,献书朝廷。有《荆溪集》八卷(《宋史·艺文志》),已佚。事见《金佗续编》卷二八。

【满庭芳原文及赏析】相关文章:

满庭芳原文翻译及赏析03-30

满庭芳原文翻译及赏析02-17

满庭芳 茶原文及赏析08-16

满庭芳·茶原文及赏析11-26

满庭芳·晓色云开原文及赏析02-10

满庭芳·南苑吹花原文及赏析02-09

满庭芳·山抹微云原文及赏析03-07

满庭芳原文翻译及赏析(15篇)04-21

满庭芳·碧水惊秋原文及赏析11-20