和郭主簿原文翻译及赏析

2023-03-29 古籍

和郭主簿原文翻译及赏析1

  原文:

  蔼蔼堂前林,中夏贮清阴;凯风因时来,回飙开我襟。

  息交游闲业,卧起弄书琴。

  园蔬有馀滋,旧谷犹储今。

  营己良有极,过足非所钦。

  舂秫作美酒,酒熟吾自斟。

  弱子戏我侧,学语未成音。

  此事真复乐,聊用忘华簪。

  遥遥望白云,怀古一何深。

  译文

  堂前林木郁葱葱,仲夏积蓄清凉荫。

  季候南风阵阵来,旋风吹开我衣襟。

  离开官场操闲业,终日读书与弹琴。

  园中蔬菜用不尽,往年陈谷存至今。

  经营生活总有限,超过需求非所钦。

  我自春秫酿美酒,酒熟自斟还自饮。

  幼子玩耍在身边,咿哑学语未正音。

  生活淳真又欢乐,功名富贵似浮云。

  遥望白云去悠悠,深深怀念古圣人。

  注释

  郭主簿:名字及生平事迹不详。主簿,州县主管薄书一类的官,应当是诗人的朋友。

  蔼蔼:茂盛的样子。

  中夏:夏季之中。贮(zhù):储存,积蓄,这里用以形容树荫的`茂密浓厚。

  凯风:指南风。《尔雅·释天》:“南风谓之凯风。因时:按照季节。

  回飙(biāo):回旋的风。

  息交:停止官场中的交往。游:优游。闲业:指书琴等六艺,与仕途“正业”相对而言。

  卧起:指夜间和白天。

  余:多余,过剩。滋:生长繁殖。

  犹储今:还储存至今。

  营己:经营自己的生活。良:很。极:极限。

  过足:过多。钦:羡慕。

  舂:捣掉谷类的壳皮。秫(shú):即粘高粱。多用以酿酒。

  自斟:自饮。斟:往杯中倒酒。

  弱子:幼小的儿子。戏:玩耍。

  学语未成音:刚学说后,吐字不清。

  真:淳真,天真。

  聊:暂且。华簪:华贵的发簪。这里比喻华冠,指做官。

  白云:代指古时圣人。

  怀古:即表示自己欲仿效古时圣人。

  一何:多么。

  赏析:

  此诗作年众说纷纭,逯钦立校注《陶渊明集》根据其《命子》、《责子》二诗推算,系于东晋义熙四年(408年)渊明四十四岁时作,较为可信。

和郭主簿原文翻译及赏析2

  原文

  和郭主簿·其二

  和泽周三春,清凉素秋节。

  露凝无游氛,天高肃景澈。

  陵岑耸逸峰,遥瞻皆奇绝。

  芳菊开林耀,青松冠岩列。

  怀此贞秀姿,卓为霜下杰。

  衔觞念幽人,千载抚尔诀。

  检素不获展,厌厌竟良月。

  翻译

  雨水调顺整春季,秋来清凉风萧瑟。

  露珠凝聚无云气,天高肃爽景清澈。

  秀逸山峰高耸立,远眺益觉皆奇绝。

  芳菊开处林增辉,岩上青松排成列。

  松菊坚贞秀美姿,霜中挺立真豪杰。

  含杯思念贤隐士,千百年来守高节。

  顾我素志未施展,闷闷空负秋十月。

  注释

  和泽:雨水和顺。

  周:遍。

  三春:春季三个月。

  素秋:秋季。

  素:白。古人以五色配五方,西尚白;秋行于西,故曰素秋。

  露凝:露水凝结为霜。

  游氛:飘游的云气。

  肃景:秋景。《汉书·礼乐志》:“秋气肃杀。”

  澈:清澈,明净。

  陵:大土山。

  岑:小而高的山。

  逸峰:姿态超迈的奇峰。

  遥瞻:远望。

  开:开放。

  耀:耀眼;增辉。

  冠岩列:在山岩的高处排列成行。

  贞秀姿:坚贞秀美的姿态。

  卓:直立。此处有独立不群意。

  霜下杰:谓松菊坚贞,不畏霜寒。

  衔觞:指饮酒。

  幽人:指古代的隐士。

  抚尔诀:坚守你们的节操。

  抚:保持。

  尔:你们。

  诀:法则,原则,引伸为节操。

  检素:检点素志;回顾本心。

  展:施展。

  厌厌:精神不振的样子。

  竟:终。

  良月:指十月。

  鉴赏

  《和郭主簿》第二首主要写秋色。写秋色而能独辟溪径,一反前人肃杀凄凉的悲秋传统,却赞赏它的清澈秀雅、灿烂奇绝,乃是此诗具有开创性的一大特征。古诗赋中,写秋景肃杀悲凉,以宋玉《九辩》首肇其端:“悲哉,秋之为气也!萧瑟兮草木摇落而变衰。”往后秋景与悲愁就结下了不解之缘,如汉武帝的《秋风辞》、汉代《古歌》(秋风萧萧愁杀人)、曹丕的《燕歌行》、祢衡的《鹦鹉赋》、曹植的《赠丁仪》、《赠白马王彪》、《幽思赋》、王粲的《登楼赋》、阮籍《咏怀·开秋兆凉气》、潘岳的《秋兴赋》、张协的《杂诗·秋夜凉风起》等等,或触秋色而生悲感,或借秋景以抒愁怀,大抵皆未跳出宋玉悲秋的窠臼。而陶渊明此诗的秋景却与众迥异,别开生面。首句不写秋景,却写春雨之多,说今春调合的雨水(和泽)不断,遍及了整个春季三月。这一方面是《诗经》中“兴”的手法的继承,另一方面又把多雨的春和肃爽的秋作一对比,令人觉得下文描绘的清秀奇绝的秋色,大有胜过春光之意。往下即具体写秋景的清凉素雅:露水凝结为一片洁白的霜华,天空中没有一丝阴霾的雾气(游氛),因而益觉天高气爽,格外清新澄澈。远望起伏的山陵高岗,群峰飞逸高耸,无不挺秀奇绝;近看林中满地盛开的菊花,灿烂耀眼,幽香四溢;山岩之上苍翠的青松,排列成行,巍然挺立。凛冽的秋气使百卉纷谢凋零,然而菊花却迎霜怒放,独呈异采;肃杀的秋风使万木摇落变衰,唯有苍松却经寒弥茂,青翠长在。难怪诗人要情不自禁地怀想这松菊坚贞秀美的英姿,赞叹其卓尔不群的风貌,誉之为霜下之杰了。

  善于在景物的写实中兼用比兴象征手法,寄寓强烈的主体情感,是此诗的又一显著特征。诗人对菊举杯饮酒(衔觞),由逸峰的奇绝,松菊的贞秀,自然联想、怀念起那些与逸峰、松菊颇相类似的'孤高傲世、守节自厉的古代高人隐士(幽人),他们千百年来一直坚持着(抚)松菊(尔)那种傲然特立的秘诀要道,其高风亮节真是可钦可敬。这里,赞美企慕“幽人”的节操,也寓有诗人内在品格的自喻和自厉。然而这只是诗人内心世界的一方面;另一方面却是“少时壮且厉,抚剑独行游”(《拟古》之八);“猛志逸四海,骞翮思远翥”(《杂诗》之五);“或大济于苍生”(《感士不遇赋》)的宏图壮志。《杂诗》之二已作于五十岁左右,但仍感叹:“日月掷人去,有志不获骋。”晚年所作《读山海经》中,还义愤填膺地大呼:“明明上天鉴,为恶不可履。”赞扬“刑天舞干戚,猛志固常在。”《咏荆轲》中又歌颂:“其人虽已没,千载有余情。”这一切都说明诗人终其一生,也未忘情现实;在向往“幽人”隐逸的同时,内心始终潜藏着一股壮志未酬而悲愤不平的激流。这种出处行藏的矛盾心情,反映在此诗中,便逼出结尾二句:诗人检查平素有志而不获施展,在清秋明月之下,也不由得老是厌厌无绪了。

  由此可见,写秋景的清凉澄澈,象征着幽人和诗人清廉纯洁的品质;写陵岑逸峰的奇绝,象征着诗人和幽人傲岸不屈的精神;写芳菊、青松的贞秀,象征着幽人和诗人卓异于流俗的节操。从外在联系看,以秋景起兴怀念幽人,又从幽人而反省自身,完全顺理成章;从内在联系看,露凝、景澈、陵岑、逸峰、芳菊、青松等意象,又无不象征着“幽人”的种种品质节操,无不寄寓着诗人审美的主体意识,真是物我融一,妙合无痕。而在幽人的精神品质中,又体现了诗人的精神品质;但“有怀莫展”之叹,又与那种浑身静穆的“幽人”不同。

  以松菊为喻写人或以松菊为象状景,前人早已有之。《论语·子罕》:“岁寒然后知松柏之后凋也。”但这只是单纯取喻说理。屈原《离骚》有“夕餐秋菊之落英”,虽有象征,但只是抒情中的想像借喻,并非景物写实。曹植《洛神赋》中“荣耀秋菊,华茂春松。”是用菊松喻洛神的容光焕发,所比仅在外貌而非内在品质,且仍非写实景。左思《招隐》有“秋菊兼餱粮,幽兰间重襟。”是化用《离骚》“夕餐秋菊之落英”和“纫秋兰以为佩”二句,性质亦同。其《咏史·郁郁涧底松》中喻寒门才士受抑,亦非写实。至于钟会、孙楚的《菊花赋》虽是写景,却并无深刻的象征意义。真正把景物写实与比兴象征自然巧妙地融为一体的,当自渊明始。苏轼评陶云:“大率才高意远,则所寓得其妙,选语精到之至,遂能如此。如大匠运斤,不见斧凿之痕。”(《冷斋诗话》引)读这首诗,深知苏评确非溢美。

和郭主簿原文翻译及赏析3

  蔼蔼堂前林,中夏贮清阴;

  凯风因时来,回飙开我襟。

  息交游闲业,卧起弄书琴。

  园蔬有馀滋,旧谷犹储今。

  营己良有极,过足非所钦。

  舂秫作美酒,酒熟吾自斟。

  弱子戏我侧,学语未成音。

  此事真复乐,聊用忘华簪。

  遥遥望白云,怀古一何深。

  翻译

  堂前林木郁葱葱,仲夏积蓄清凉荫。

  季候南风阵阵来,旋风吹开我衣襟。

  离开官场操闲业,终日读书与弹琴。

  园中蔬菜用不尽,往年陈谷存至今。

  超过需求非所钦。我自春秫酿美酒,

  酒熟自斟还自饮。幼子玩耍在身边,

  咿哑学语未正音。生活淳真又欢乐,

  功名富贵似浮云。遥望白云去悠悠,

  深深怀念古圣人。

  注释

  (1)这一首诗作于仲夏之季。诗中以轻松愉快的笔触,充分展示了闲适自足的乐趣。忘却功名富贵,享受天伦之乐,也只有古代圣贤方能牵动自己的情怀。

  (2)蔼蔼(āi 矮):茂盛的`样子。贮(zhù注):储存,积蓄,这里用以形容树荫的茂密浓厚。

  (3)凯风:指南风。《尔雅?释天》:“南风谓之凯风。因时:按照季节。回飚(biāo 标):回旋的风。

  (4)息交:停止官场中的交往。游:优游。闲业:指书琴等六艺,与仕途“正业”相对而言。

  (5)余:多余,过剩。滋:生长繁殖。犹储今:还储存至今。

  (6)营己:经营自己的生活。良:很。极:极限。过足:过多。钦:羡慕。

  (7)春(chāng 冲):捣掉谷类的壳皮。林(shú熟):即粘高粱。多用以酿酒。自斟:自饮。

  斟:往杯中倒酒。

  (8)弱子:”幼小的儿子。戏:玩耍。学语未成音:刚学说后,吐字不清。

  (9)真:淳真,天真。聊:暂且。华簪(zǎn):华贵的发簪。这里比喻华冠,指做官。

  (10)白云:代指古时圣人。《庄子?天地》:“夫圣人? .天下有道,则与物皆昌;天下无道,则修德就闲。千岁厌世,去而上仙,乘彼白云,至于帝乡。”怀古:即表示自己欲仿效古时圣人。一何:多么。

  赏析

  郭主簿事迹未详。主簿为官职,主管簿籍文书。从诗中“弱子戏我侧,学语未成音”句推测,此二诗约作于晋安帝元兴元年(402)前后,时作者约三十八岁左右。

  这两首诗非同时所作,但主要都是写景寄怀,表现恬淡闲适的情趣与贞洁清高的品格。

【和郭主簿原文翻译及赏析】相关文章:

和郭主簿原文翻译及赏析03-29

和郭主簿·其一原文翻译及赏析12-30

和郭主簿·其二原文及赏析07-16

和郭主簿·其一原文翻译及赏析3篇07-10

和郭主簿·其一原文翻译及赏析(3篇)07-10

和郭主簿·其一原文翻译及赏析(集锦3篇)09-09

陶渊明《和郭主簿·其一》赏析09-26

陶渊明《和郭主簿二首》11-04

王勃《送卢主簿》原文及赏析10-29