马诗·其三原文,翻译,赏析

2022-08-27 古籍

马诗二十三首·其三原文,翻译,赏析1

  原文:

  忽忆周天子,驱车上玉山。

  鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。

  注释:

  ⑴周天子:指周穆王。

  ⑵玉山:神话中的山名。《山海经》:“玉山是西王母所居也。”

  ⑶鸣驺:前呼后拥的驺从。驺:古代养马兼管驾车的人。

  ⑷赤骥:指火红色的马,传说中周穆王驾车用的八匹骏马之一。

  翻译:

  忽然想起天子周穆王,

  浩浩荡荡驾车上玉山。

  跟随驺从离开游乐苑,

  赤骥终能驰骋至天边。

  赏析:

  李贺《马诗》共二十三首,诗人通过咏马、赞马或慨叹马的命运,来表现志士的奇才异质、远大抱负及不遇于时的感慨与愤懑。这是其中的第三首。此诗前两句叙述周穆王西域取玉的'故事,后两句交代赤骥离开凤苑这游乐之地,终于有了纵横驰骋的天地,表达了诗人不愿困守书斋,沉沦下僚,渴望展示自己才学,实现自己抱负的心情。

马诗二十三首·其三原文,翻译,赏析2

  马诗二十三首·其三

  作者:李贺

  朝代:唐朝

  忽忆周天子,驱车上玉山。

  鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。

  译文:

  忽然想起天子周穆王,浩浩荡荡驾车上玉山。跟随驺从离开游乐苑,赤骥终能驰骋至天边。

  注释:

  ⑴周天子:指周穆王。⑵玉山:神话中的山名。《山海经》:“玉山是西王母所居也。” ⑶鸣驺:前呼后拥的驺从。驺:古代养马兼管驾车的人。⑷赤骥:指火红色的马,传说中周穆王驾车用的八匹骏马之一。

  赏析:

  李贺《马诗》共二十三首,诗人通过咏马、赞马或慨叹马的命运,来表现志士的奇才异质、远大抱负及不遇于时的感慨与愤懑。这是其中的第三首。此诗前两句叙述周穆王西域取玉的故事,后两句交代赤骥离开凤苑这游乐之地,终于有了纵横驰骋的天地,表达了诗人不愿困守书斋,沉沦下僚,渴望展示自己才学,实现自己抱负的心情。

【马诗·其三原文,翻译,赏析】相关文章:

《马诗》原文及翻译赏析(精选15篇)02-15

赠从弟·其三_刘桢的诗原文赏析及翻译08-26

拟挽歌辞·其三_陶渊明的诗原文赏析及翻译08-03

归园田居·其三_陶渊明的诗原文赏析及翻译08-03

从军诗五首·其三_王粲的诗原文赏析及翻译08-03

羌村三首·其三_杜甫的诗原文赏析及翻译10-15

香菱咏月·其三_曹雪芹的诗原文赏析及翻译10-21

论诗五首·其三_赵翼的诗原文赏析及翻译08-03

望岳三首·其三_杜甫的诗原文赏析及翻译08-03

《马诗》原文赏析参考06-26