江州重别薛六柳八二员外原文翻译赏析

2023-09-27 古籍

  在平平淡淡的日常中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。那么都有哪些类型的古诗呢?下面是小编为大家整理的江州重别薛六柳八二员外原文翻译赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  江州重别薛六柳八二员外

  作者:刘长卿

  朝代:唐朝

  生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。

  寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。今日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风波。

  古诗简介

  《江州重别薛六柳八二员外》是刘长卿第二次贬往南巴(属广东)经过江州与二友人话别时写的。这首诗突出了自己的性格,也表现了朋友的真情。

  诗人因生性耿直,总是得罪人,两位朋友一再劝他注意。这首诗突出了自己的性格,也表现了朋友的真情。

  翻译/译文

  平生那料还会承受优惠的诏书;世事茫然我只知学唱沉醉的歌。

  江上明月高照一排排鸿雁飞过;淮南木叶零落一重重楚山真多。

  寄身沧洲我真喜欢离海滨较近;顾影自怜白发丛生也无可奈何。

  如今我老态龙钟不免为人共弃;愧对你呵我再被遣要小心风波。

  注释

  ①生涯:犹生计。

  ②顾:回看。

  ③无如:无奈。

  ④龙钟:衰老貌。

  ⑤慎风波:慎于宦海风波。

  赏析/鉴赏

  作者一生中两次遭贬。诗是他第二次贬往南巴(属广东)经过江州与二友人话别时写的。诗人虽遭贬谪,却说“承优诏”,这是正话反说,抒发胸中不平。明明是老态龙钟,白发丛生,顾影自怜,无可奈何,却说“寄身且喜沧洲近”,把凄凉伤心掩饰,委婉地发抒不满情绪。全诗虽感叹身世,抒发悲愤,却不敢面对当权,其矛盾心绪,溢于言表。诗人因生性耿直,语言直率,两位朋友一再劝他注意。

  此诗或以为是“由南巴回来过江州时作,故首句有‘岂料承优诏’语”。但从末句“犹遣”看来似乎不是诏回。

  作者介绍

  刘长卿(709~786),字文房,唐代诗人。宣城(今属安徽)人。以五言律诗擅长,唐玄宗天宝年间(公元742年1月~756年7月)进士。唐肃宗至德年间(公元756年7月~758年2月)任监察御史、长洲县尉,贬岭南巴尉,后返,旅居江浙。后来唐代宗任命他为转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,被诬再贬睦州司马。他生平坎坷,有一部分感伤身世之作,但也反映了安史乱后中原一带荒凉凋敝的景象。

  刘长卿是由盛唐向中唐过渡时期的一位杰出诗人。关于刘长卿的生平一直没有确考,《旧唐书》和《新唐书》都没有他的传记。刘长卿诗以五七言近体为主,尤工五言,自诩为“五言长城”(权德舆《秦征君校书与刘随州唱和集序》)。《新唐书·艺文志》著录他的集子10卷,《郡斋读书志》、《直斋书录解题》同。据丁丙《善本书室藏书志》,著录有《唐刘随州诗集》11卷,为明翻宋本,诗10卷,文1卷。现在通行的如《畿辅丛书》本的《刘随州集》,《四部丛刊》本的《刘随州文集》,都为这种11卷本。《全唐诗》编录其诗为5卷。事迹见《唐诗纪事》、《唐才子传》。

【江州重别薛六柳八二员外原文翻译赏析】相关文章:

江州重别薛六柳八二员外原文翻译及赏析02-20

《江州重别薛六柳八二员外》原文、翻译及赏析05-16

《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译03-14

江州重别薛六柳八二员外原文翻译及赏析3篇02-20

江州重别薛六柳八二员外原文翻译及赏析(3篇)04-15

江州重别薛六柳八二员外原文翻译及赏析(精选3篇)04-15

《江州重别薛六柳八二员外》原文、翻译及赏析3篇05-16

刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》翻译赏析03-15

刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》翻译及赏析08-09