谢赐珍珠原文翻译及赏析1
原文:
谢赐珍珠
唐代:江采萍
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。
译文:
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
我细细的桂叶眉很久不描了,面上的残妆和著眼泪打湿了我的红色绸衣。
长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。
我自是很久没有梳洗过了,你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。
注释:
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡(xiāo)。
红绡:红色薄绸。
长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥(liáo)。
寂寥:寂寞空虚。
赏析:
江采萍风韵神采,无可描画,精通诗文,曾深受玄宗宠幸。只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。杨贵妃设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。但如今,大家都是忙着给杨贵妃送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的`梅妃江采萍呢?
谢赐珍珠原文翻译及赏析2
原文
桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。
翻译
我很久没有画我的柳叶眉了,
面上的残妆和著眼泪打湿了我的红绡衣。
我自是很久没有梳洗过了,
你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。
赏析
据说在唐玄宗宠爱武惠妃死后,玄宗整日郁郁不乐。太监高力士想排解一下玄宗的烦恼,于是到江南寻访美女,结果在福建的莆田县发现了一个兰心蕙质的女孩,她就是诗文。因癖爱梅花,所居之处遍植梅树,每当梅花盛开时,赏花恋花,留连忘返,唐玄宗昵称她梅妃,又戏称为“梅精”。唐玄宗曾宠爱她至极,后宫其他妃子都视而不见。江采萍性情孤高自许,目下无尘,却又出淤泥而不染,不去为红颜之事争风吃醋,并擅长于书文,常以东晋才女谢道韫自比。
只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。杨贵妃设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。有一次,她听到外面有驿马快跑的声音,讯问侍儿可是送梅花来的?但如今,大家都是忙着给杨贵妃送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的梅妃江采萍呢?
【谢赐珍珠原文翻译及赏析】相关文章:
谢亭送别原文、翻译、赏析03-20
谢亭送别原文翻译及赏析2篇03-05
谢亭送别原文及赏析03-20
《谢杜相公书》原文及翻译11-17
谢庄月赋原文及赏析10-21
秋登宣城谢脁北楼原文翻译及赏析2篇03-03
秋登宣城谢脁北楼原文,翻译,赏析03-05
天门原文翻译及赏析04-04
春日原文翻译及赏析04-04
社日原文翻译及赏析04-01