朝中措·代谭德称作原文翻译及赏析

2022-03-08 古籍

朝中措·代谭德称作原文翻译及赏析1

  原文:

  怕歌愁舞懒逢迎。

  妆晚托春酲。

  总是向人深处,当时枉道无情。

  关心近日,啼红密诉,剪绿深盟。

  杏馆花阴恨浅,画堂银烛嫌明。

  译文

  谭氏心爱之人懒于送往迎来,所以她怕唱歌,愁跳舞,所以故意病春酒而迟迟不去梳洗打扮。她性格内向,总是把爱人放在内心深处深藏不露,所以不能说她是一个缺乏情感的人。

  谭氏关心恋人近况,因而想象她双泪啼红,秘密写信,倾诉衷肠。恋人向谭氏说了很多柔情蜜意的话语,山盟海誓,以表达坚贞的爱情。想起那时在杏花馆内,俩人在深深的花阴之中,没人能看得见,但是她却还嫌那花阴浅不避人;两人同宿画堂,本来是普通的银烛,而她却羞于见光,嫌烛光太明。

  注释

  朝中措:词牌名,宋以前旧曲,名为《照江梅》《芙蓉曲》。双调四十八字,前片四句三平韵,后片四句两平韵。

  谭德称:名季壬,字德称,西蜀名士。为崇庆府学教授,徙成都。与陆游交往甚密。

  春酲(chéng):春日病酒。酲,喝醉了神志不清。

  向人:爱人。向,爱。

  啼红:用魏文帝美人薛灵芸的典故。灵芸被选人宫时,以玉吐壶盛泪,壶呈红色,泪凝如血。

  剪绿:剪烛。绿,绿烛。

  深盟:即盟誓态度坚决。

  杏馆:种有杏树的院落。

  画堂:装饰豪华的卧房。

  赏析:

  ①春酲:春日病酒。酲:病酒,谓经宿饮酒,故曰酲。

  【评解】

  陆游在蜀期间,曾写作《朝中措》咏梅词三首,此为其中之一。词人以拟人化手法,

  抒写梅花因不喜歌舞逢迎,而被视为“无情”。下片写近日啼红剪绿,百花竞艳,莺歌

  燕舞,春满人间。全词清雅含蓄,委婉多情。亦梅亦人,寄喻殊深。

朝中措·代谭德称作原文翻译及赏析2

  原文:

  怕歌愁舞懒逢迎。妆晚托春酲。总是向人深处,当时枉道无情。

  关心近日,啼红密诉,剪绿深盟。杏馆花阴恨浅,画堂银烛嫌明。

  译文

  谭氏心爱之人懒于送往迎来,所以她怕唱歌,愁跳舞,所以故意病春酒而迟迟不去梳洗打扮。她性格内向,总是把爱人放在内心深处深藏不露,所以不能说她是一个缺乏情感的'人。

  谭氏关心恋人近况,因而想象她双泪啼红,秘密写信,倾诉衷肠。恋人向谭氏说了很多柔情蜜意的话语,山盟海誓,以表达坚贞的爱情。想起那时在杏花馆内,俩人在深深的花阴之中,没人能看得见,但是她却还嫌那花阴浅不避人;两人同宿画堂,本来是普通的银烛,而她却羞于见光,嫌烛光太明。

  注释

  朝中措:词牌名,宋以前旧曲,名为《照江梅》《芙蓉曲》。双调四十八字,前片四句三平韵,后片四句两平韵。

  谭德称:名季壬,字德称,西蜀名士。为崇庆府学教授,徙成都。与陆游交往甚密。

  春酲(chéng):春日病酒。酲,喝醉了神志不清。

  向人:爱人。向,爱。

  啼红:用魏文帝美人薛灵芸的典故。灵芸被选人宫时,以玉吐壶盛泪,壶呈红色,泪凝如血。

  剪绿:剪烛。绿,绿烛。

  深盟:即盟誓态度坚决。

  杏馆:种有杏树的院落。

  画堂:装饰豪华的卧房。

  赏析:

  这首词是陆游代谭德称而作,所写对象似是谭氏的心爱之人。词中塑造了一位娇羞怕人、爱心深藏而情感却炽烈如火的女性形象。

  上片起首二句写谭氏心爱之人不乐逢迎。因为懒于送往迎来,所以她怕唱歌,愁跳舞,故意病春酒而迟迟不去梳洗打扮。这表明谭氏的恋人是一位文静自洁、不乐往来应酬的女性。“总是向人深处,当时枉道无情。”写谭氏恋人的爱心深藏。“向人”,就是爱人,此指爱谭德称。“向人深处”,写的是内心深处爱人,而表面不动声色。这表明恋人的性格内向,深藏不露,莫说她是一个缺乏情感的人。

  下片起首三句“关心近日,啼红密诉,剪绿深盟”,写谭氏关心恋人近况。谭氏关心恋人近况,因而想象她双泪啼红,秘密写信,倾诉衷肠。“剪绿深盟”,“剪绿”即剪绿裁红,当时用以形容男女之间所说的情话;“啼红密诉,剪绿深盟”,形容恋人向谭氏说了很多柔情蜜意的话语,山盟海誓,以表达坚贞的爱情。至此恋人深藏的爱心终于有了一个充分表露的机会。煞尾二句“杏馆花阴恨浅,画堂银烛嫌明”,联想往昔恋人娇羞畏人的情形。在认识到心爱之人乃一位爱心深藏不露却又炽烈如火的女性之后,谭氏不由得回忆起以前俩人相处时的一幕幕情景。那时在杏花馆内,俩人在深深的花阴之中,无人可见,但是她却还恨那花阴浅不避人;两人同宿画堂,本来是普通的银烛,而她却羞于见光,嫌烛光太明。谭氏联想至此,对于恋人那娇羞畏人的性格,认识得就更加深刻明确了。

  这实际上是一首优美动人的爱情词,词中塑造了一位个性鲜明、栩栩如生的女性形象。笔触婉曲深细,内涵丰赡而语极简炼,是陆游爱情词中的佳作之一。

【朝中措·代谭德称作原文翻译及赏析】相关文章:

朝中措·梅原文翻译及赏析02-22

朝中措·梅原文及赏析02-22

朝中措·平山堂原文及赏析02-18

陆游《朝中措》原文及赏析07-14

朝中措·梅_陆游的词原文赏析及翻译08-03

《朝中措·为人寿》古诗及翻译10-29

朝中措·送刘仲原甫出守维扬_欧阳修的词原文赏析及翻译08-03

代秋情_李白的诗原文赏析及翻译08-03

水调歌头·送章德茂大原文翻译及赏析08-30

满江红·代王夫人作原文、赏析及翻译09-26

竞渡诗原文翻译及赏析 竞渡诗原文翻译及赏析