《午日处州禁竞渡》原文翻译及赏析

2022-02-05 古籍

《午日处州禁竞渡》原文翻译及赏析1

  午日处州禁竞渡

  朝代:明代

  作者:汤显祖

  原文:

  独写菖蒲竹叶杯,蓬城芳草踏初回。

  情知不向瓯江死,舟楫何劳吊屈来。

  译文

  我刚刚从莲城踏青回来,只在家置备了菖蒲、竹叶和雄黄酒,我觉得这样就可以过端午了。我明知屈原不是沉溺在我们的瓯江,何必要劳民伤财以如此豪华的龙舟竞渡来凭吊屈原呢?

  注释

  1、处州:隋唐时旧名,明代为处州府,今浙江丽水市,辖遂昌、缙云、青田、龙泉等9县市。此诗当作于作者官遂昌知县任内。

  2、莲城:即今浙江丽水城区,当时为处州府府治。

  3、瓯江:浙江东南部的一条江,流经丽水,至温州入海。

  创作背景

  万历十九年(1591),作著名的《论辅臣科臣疏》,批评神宗朱翊钧即位后的朝政,抨击宰辅张居正和申时行,因而被贬广东徐闻任典史。二十年(1592)调任浙江遂昌知县,颇多善政,并有诗作讽刺朝政,关心民间疾苦。

《午日处州禁竞渡》原文翻译及赏析2

  午日处州禁竞渡

  明代:汤显祖

  独写菖蒲竹叶杯,蓬城芳草踏初回。

  情知不向瓯江死,舟楫何劳吊屈来。

  译文及注释

  独写菖(chāng)蒲竹叶杯,蓬城芳草踏初回。

  我刚刚从莲城踏青回来,只在家置备了菖蒲、竹叶和雄黄酒,我觉得这样就可以过端午了。

  莲城:即今浙江丽水城区,当时为处州府府治。

  情知不向瓯(ōu)江死,舟楫(jí)何劳吊屈来。

  我明知屈原不是沉溺在我们的瓯江,何必要劳民伤财以如此豪华的龙舟竞渡来凭吊屈原呢?

  瓯江:浙江东南部的一条江,流经丽水,至温州入海。

  译文及注释

  译文

  我刚刚从莲城踏青回来,只在家置备了菖蒲、竹叶和雄黄酒,我觉得这样就可以过端午了。我明知屈原不是沉溺在我们的瓯江,何必要劳民伤财以如此豪华的.龙舟竞渡来凭吊屈原呢?

  注释

  处州:隋唐时旧名,明代为处州府,今浙江丽水市,辖遂昌、缙云、青田、龙泉等9县市。此诗当作于作者官遂昌知县任内。

  莲城:即今浙江丽水城区,当时为处州府府治。

  瓯江:浙江东南部的一条江,流经丽水,至温州入海。

  创作背景

  万历十九年(1591),作著名的《论辅臣科臣疏》,批评神宗朱翊钧即位后的朝政,抨击宰辅张居正和申时行,因而被贬广东徐闻任典史。二十年(1592)调任浙江遂昌知县,颇多善政,并有诗作讽刺朝政,关心民间疾苦。

  鉴赏

  《午日处州禁竞渡》,主要是面对赛龙舟的情景,而生出对屈原的怀念。

  汤显祖此诗写禁止竞渡,别具一格。但是,需要强调,汤显祖对屈原不是不尊敬。汤显祖歌咏屈原的诗句很多,其景仰之情,溢于言表。

  据载,竞渡起于唐代,至宋代已相当盛行,明清时其风气更加强劲,从竞渡的准备到结束,历时一月,龙舟最长的十一丈,最短的也有七丈五,船上用各色绸绢装饰一新,划船选手从各地渔家挑选。汤显祖认为,这样的场面过于豪华,因此诗中加以表露。从诗中可见:一个清廉的地方父母官,是何等爱护百姓的人力财力。

《午日处州禁竞渡》原文翻译及赏析3

  午日处州禁竞渡

  独写菖蒲竹叶杯,蓬城芳草踏初回。

  情知不向瓯江死,舟楫何劳吊屈来。

  古诗简介

  《午日处州禁竞渡》是明代汤显祖的一首写禁止竞渡的诗,主要描写了端午节的习俗,面对赛龙舟的情景,想起了屈原。表达了自己对端午节赛龙舟时的想法,对劳苦人民的同情。?

  翻译/译文

  我刚刚从莲城踏青回来,只在家置备了菖蒲、竹叶和雄黄酒,我觉得这样就可以过端午了。我明知屈原不是沉溺在我们的瓯江,何必要劳民伤财以如此豪华的龙舟竞渡来凭吊屈原呢?

  注释

  1、处州:隋唐时旧名,明代为处州府,今浙江丽水市,辖遂昌、缙云、青田、龙泉等9县市。此诗当作于作者官遂昌知县任内。

  2、莲城:即今浙江丽水城区,当时为处州府府治。

  3、瓯江:浙江东南部的一条江,流经丽水,至温州入海。

  赏析/鉴赏

  万历十九年(1591),作著名的《论辅臣科臣疏》,批评神宗朱翊钧即位后的朝政,抨击宰辅张居正和申时行,因而被贬广东徐闻任典史。二十年(1592)调任浙江遂昌知县,颇多善政,并有诗作讽刺朝政,关心民间疾苦。

  《午日处州禁竞渡》,主要是面对赛龙舟的情景,而生出对屈原的怀念。

  汤显祖此诗写禁止竞渡,别具一格。但是,需要强调,汤显祖对屈原不是不尊敬。汤显祖歌咏屈原的诗句很多,其景仰之情,溢于言表。

  据载,竞渡起于唐代,至宋代已相当盛行,明清时其风气更加强劲,从竞渡的准备到结束,历时一月,龙舟最长的十一丈,最短的也有七丈五,船上用各色绸绢装饰一新,划船选手从各地渔家挑选。汤显祖认为,这样的场面过于豪华,因此诗中加以表露。从诗中可见:一个清廉的地方父母官,是何等爱护百姓的人力财力。

【《午日处州禁竞渡》原文翻译及赏析3篇】相关文章:

午枕原文翻译及赏析01-05

州桥原文翻译及赏析(4篇)01-26

州桥原文翻译及赏析通用4篇01-26

江城子·密州出猎原文翻译及赏析01-13

石州慢·寒水依痕原文翻译及赏析01-29

贺新郎送陈真州子华原文翻译及赏析01-25

六州歌头·长淮望断原文翻译及赏析01-24

临江仙·离果州作原文翻译及赏析01-15

送杜少府之任蜀州原文、翻译及赏析01-14

《送杜少府之任蜀州》原文及翻译赏析02-23

送陈秀才还沙上省墓原文翻译及赏析 《午日处州禁竞渡》原文翻译及赏析