《谢赐珍珠》原文、翻译及赏析

2022-02-02 古籍

《谢赐珍珠》原文、翻译及赏析1

  谢赐珍珠

  朝代:唐代

  作者:江采萍

  原文

  桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。

  长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。

  译文

  我很久没有画我的柳叶眉了,

  面上的残妆和著眼泪打湿了我的红绡衣。

  我自是很久没有梳洗过了,

  你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。

  写作背景

  据说在唐玄宗宠爱武惠妃死后,玄宗整日郁郁不乐。太监高力士想排解一下玄宗的烦恼,于是到江南寻访美女,结果在福建的莆田县发现了一个兰心蕙质的女孩,她就是江采萍。

  江采萍被高力士选入宫中后,曾深受玄宗宠幸。她淡装雅服,姿态明秀,风韵神采,无可描画,她精通诗文。因癖爱梅花,所居之处遍植梅树,每当梅花盛开时,赏花恋花,留连忘返,唐玄宗昵称她梅妃,又戏称为“梅精”。唐玄宗曾宠爱她至极,后宫其他妃子都视而不见。江采萍性情孤高自许,目下无尘,却又出淤泥而不染,不去为红颜之事争风吃醋,并擅长于书文,常以东晋才女谢道韫自比。

  只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。杨贵妃设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。有一次,她听到外面有驿马快跑的声音,讯问侍儿可是送梅花来的.?但如今,大家都是忙着给杨贵妃送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的梅妃江采萍呢?

《谢赐珍珠》原文、翻译及赏析2

  原文:

  谢赐珍珠

  唐代:江采萍

  桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。

  长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。

  译文:

  桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。

  我细细的桂叶眉很久不描了,面上的残妆和著眼泪打湿了我的红色绸衣。

  长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。

  我自是很久没有梳洗过了,你也不必送一斛珍珠来安慰我的寂寥之心。

  注释:

  桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡(xiāo)。

  红绡:红色薄绸。

  长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥(liáo)。

  寂寥:寂寞空虚。

  赏析:

  江采萍风韵神采,无可描画,精通诗文,曾深受玄宗宠幸。只是杨玉环的到来使得清高孤傲的梅妃渐渐失宠。杨贵妃设法贬梅妃入冷宫上阳东宫。梅妃得宠时,各地争相进献梅花。但如今,大家都是忙着给杨贵妃送荔枝,谁还记得曾经专宠一时的梅妃江采萍呢?

【《谢赐珍珠》原文、翻译及赏析】相关文章:

赐萧瑀原文翻译及赏析2篇01-24

六丑·蔷薇谢后作原文、翻译及赏析2篇12-28

《谢杜相公书》原文及翻译11-17

谢庄月赋原文及赏析10-21

《登高》原文、翻译及赏析02-01

《画》原文、翻译及赏析02-01

《行宫》原文、翻译及赏析01-31

《小池》原文、翻译及赏析01-31

《晨风》原文翻译及赏析01-30

《月出》原文翻译及赏析01-30

《赐萧瑀》原文、翻译及赏析 清平乐秋词原文翻译及赏析