杨布打狗原文翻译及赏析

2022-01-24 古籍

杨布打狗原文翻译及赏析1

  杨布打狗

  朝代:先秦

  作者:列御寇

  原文:

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

  译文

  杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了。遇到了大雨,杨布便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。他家的狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫。杨布十分生气,正准备打狗。在这时,杨朱说:“你不要打狗,如果换做是你,你也会是像它这样做的。假如刚才你的狗离开是白色的而回来变成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”

  注释

  1.杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

  2.曰:名叫。

  3.衣:穿。

  4.素:白色的。

  5.雨:下雨。

  6.衣:上衣,这里指衣服。

  7.缁(zī):黑色。

  8反:同"返"返回,回家。

  9.知:了解,知道。

  10.而:连词,表示顺承。

  11.吠:(狗)大叫。

  12.怒:生气,愤怒。

  13.将:打算。

  14.扑:打、敲。

  15.子无扑之,子:你

  16.犹是:像这样。

  17.向者:刚才。向,从前,往昔。

  18.使:假使,假若。

  19.岂:怎么。

  20.无:同“毋”,不,不要。

  21.怪:对……感到奇怪。

  22.衣素衣:穿着白衣服。

  寓意

  1.当朋友误解自己的时候,不要头脑发热,动怒发火;而应该设身处地站在别人的角度思考,要学会换位思考,并理解别人。

  2.以短浅的目光看到事物的表面而看不到事物的本质,是不对的。

  3.事物是千变万化的,要想正确地认识事物,就不能用一成不变的眼光来看待事物,更不能被一时的表面现象所迷惑,要抓住事物的本质。

  4.凡遇是非,务必先内求诸己,切莫忙于责人!

  5.遭遇别人不友好的表现,应设身处地,反躬自问,不应一味责怪别人。

  6.若自己变了,就不能怪别人对自己另眼相看。别人另眼看自己,首先要从自己身上找原因,不然的话就像杨布那样:一身衣服变了,反而怪狗不认识他。

杨布打狗原文翻译及赏析2

  杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

  译文

  杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了。天下起了雨,杨布便脱下白衣,穿着黑色的衣服回家。他家的狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫。杨布十分生气,准备打狗。这时杨朱说:“你不要打狗,如果换做是你,你也会是像它这样做的。假如刚才你的狗离开前是白色的而回来变成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”

  注释

  杨朱:先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居。

  曰:名叫。

  衣:穿。

  素:白色的。

  雨:下雨。

  衣:上衣,这里指衣服。

  缁(zī):黑色。

  反:同"返"返回,回家。

  知:了解,知道。

  而:连词,表示顺承。

  吠:(狗)大叫。

  怒:生气,愤怒。

  将:打算。

  扑:打、敲。

  子无扑之,子 :你

  犹是:像这样。

  向者:刚才。向,从前,往昔。

  使:假使,假若。

  岂:怎么。

  无:同“毋”,不,不要。

  怪:对……感到奇怪。

  衣素衣:穿着白衣服。

  赏析

  1.当朋友误解自己的时候,不要头脑发热,动怒发火;而应该设身处地站在别人的角度思考,要学会换位思考,并理解别人。

  2.以短浅的.目光看到事物的表面而看不到事物的本质,是不对的。

  3.事物是千变万化的,要想正确地认识事物,就不能用一成不变的眼光来看待事物,更不能被一时的表面现象所迷惑,要抓住事物的本质。

  4.凡遇是非,务必先内求诸己,切莫忙于责人!

  5.遭遇别人不友好的表现,应设身处地,反躬自问,不应一味责怪别人。

  6.若自己变了,就不能怪别人对自己另眼相看。别人另眼看自己,首先要从自己身上找原因,不然的话就像杨布那样:一身衣服变了,反而怪狗不认识他。

  创作背景

  杨布出去时穿的是白色的衣服,下雨了,环境条件变化了,他换了黑色的衣服,杨布依旧是杨布。但是他家的狗却无视这些变化,冲着换了装的杨布狂吠。原来狗只忠实于那个穿白衣服的杨布,却不理穿黑衣服的杨布!杨布的狗只看衣服不看人,结果咬错了人。狗犯这样的错误并不可笑,人看问题,如果只注意表面现象,不抓住本质特征,同样会犯类似的低级错误。现实生活中,没有一成不变的东西,不变是相对的,变化是绝对的,不能用旧的眼光看待变化了的事物,要学会透过现象看本质。

  中心:当别人因为表面现象误解自己的时候,我们一定要清醒,说明真相,消除误解。而不能像杨布那样发火解气,那不利于问题的解决,弄不好会激化矛盾。

  列子

  列子(大约公元前450年—公元前375年即战国年间,享年75岁),战国前期道家代表人物。名寇,又名御寇(“列子”是后人对他的尊称),华夏族,周朝郑国圃田(今河南省郑州市)人,古帝王列山氏之后。先秦天下十豪之一,著名的道学者、思想家、哲学家、文学家、教育家。对后世哲学、美学、文学、科技、养生、乐曲、宗教影响非常深远。著有《列子》,其学说本于黄帝老子,归同于老、庄。创立了先秦哲学学派贵虚学派(列子学)。是介于老子与庄子之间道家学派承前启后的重要传承人物。

【杨布打狗原文翻译及赏析】相关文章:

《杨布打狗》原文翻译及赏析01-05

《杨布打狗》阅读练习及答案11-25

《杨布打狗》阅读答案07-04

古文杨布打狗阅读试题及答案08-10

【荐】历史典故:杨布打狗01-07

【精】历史典故:杨布打狗01-06

杨布打狗文言文的翻译2篇07-16

杨布打狗哲理寓言故事08-10

《杨布打狗》阅读答案6篇03-04

《谷口书斋寄杨补阙》原文、翻译及赏析01-03

连雨独饮原文翻译及赏析 文侯与虞人期猎原文翻译及赏析