贾人食言原文及赏析

2022-07-07 古籍

  原文

  济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号呼救命。有渔者以舟往救之。未至,贾人曰:"我富者也,能救我,予尔百金!"渔者载而登陆,则予十金。渔者曰:"向许百金而今但予十金?"贾人勃然作色曰:"若渔者也,一日捕鱼能获几何?而骤得十金犹为不足乎?"渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石,又覆,而渔者在焉。或曰:"何以不就?"渔者曰:"是许金而不酬者也!"未久,贾人没。

  译文

  济阴有位商人,渡河的时候沉了船,趴在浮在水面的水草上呼救。一位渔夫驾着小舟去救他,不等船划到跟前,商人就急忙大喊:“我是济北的大户,你能救了我,我送给你一百两银子。”渔夫用船把他载到岸上去以后,他却只给了渔夫十两银子。渔夫问他:“我救你的时候你亲口许诺给我一百两银子,可是现在只给十两,这恐怕不合理吧?”商人马上变了脸说:“你是个打渔的,一天能有多少收入?现在一下子得了十两银子,还不满足吗?”渔夫很不高兴地走开了。过了些日子,这位商人坐船沿着吕梁河东下,船撞在礁石上又沉了,而那位渔夫刚好在他沉船的地方。有人见渔夫没动,便问他:“你怎么不去救救他?”渔夫轻蔑地回答说:“这是那位答应给我百两银子却又说不算的人。”于是,渔夫把船停在岸边,看着那位商人在水里挣扎了一阵就沉没于河水之中了。

  注释

  1、贾(gǔ)人:商人

  2、于:在

  3、金:银子

  4、覆:翻(船)

  5号:大叫,呼喊

  6、以:用

  7、则:就

  8、作色:改变神色

  9、若:你

  10、几何:多少

  11、他日:另一天

  12、或:有人

  13、浮苴(chá):浮在水面的水草

  14、而:表转折,但是

  15、焉:代词,此指这里

  16、没:沉没

  17、盍:何不

  18、舣:停船靠岸

  19、向:刚才

  20、足:满足

  21、勃然:发怒的样子

  22、黯然:灰溜溜的样子

  23、骤:一下子

  24、亡:倾覆

  25、予:给

  26、薄:碰,撞

  赏析

  诚实与守信是做人的基本准则;欺诈与背信是卑劣的行为。当今市场经济活跃,不少人抛弃诚信:假药、假烟、假酒满天飞;虚假的广告、骗人的营销手段、设陷阱的买卖不一而足。这种行为,最终只会自食恶果。

【贾人食言原文及赏析】相关文章:

《贾人食言》原文及赏析10-16

般原文及赏析03-25

送别原文及赏析03-13

鸳鸯原文及赏析03-31

春雨原文及赏析03-30

大车原文及赏析03-22

夜雨原文及赏析11-19

《出塞》原文及赏析11-30

《无题》原文及赏析10-15