罗邺《早发》原文译文及赏析

2021-10-29 古籍

  早发

  罗邺

  一点灯残鲁酒醒,已携孤剑事离程。

  愁看飞雪闻鸡唱,独向长空背雁行。

  白草近关微有路,浊河连底冻无声。

  此中来往本迢递,况是驱羸客塞城。

  【诗人简介】

  罗邺:晚唐诗人,有“诗虎”之称。与宗人罗隐、罗虬齐名,号“江东三罗”。一生不得志,参加科考十余次均不中,后经韦庄推荐被朝廷补阙,做了一些小官。在光启末年至大顺间(888—891),罗邺以垂老之身,踉啮北行,往单于帐前任职。生活在万里沙漠中,举目无亲,举事无成,前途无望,郁郁而终。

  【注释】

  ①鲁酒:人们邀请客人饮酒,常谦称自己的酒为“鲁酒”,表示酒很薄。②离程:离别朋友之后的征程。③事:服侍、侍奉。这里指相伴左右,相随。④鸡唱,犹言鸡鸣、鸡啼。此处有“鸡唱”,原因是因为下文的“近关”,不然在茫茫胡天是听不到鸡唱的。⑤雁:诗人去北边大漠时应是深秋时节,诗人北行,雁南飞,故曰背行。⑥白草:应为牧草,似莠yǒu而细,无芒,其干熟时正白色,牛马所嗜。西北边疆生长的常见草类。⑦关,应为云伽关。

  ⑧微有路:微,不显露,这里为什么“有路”?原因是这里与云伽关靠近,因常有人出入,但“微”又说明这地方虽然近关,但也还有较长的'一段距离,诗人还得加紧赶路。⑨浊河,一为黄河之兼称,一为水浑浊之河流,一为晋西北紫河。⑩迢递:遥远的样子。

  (11)羸léi,瘦弱。(12)客:旅居他乡。(13)塞城:边塞之城。当时诗人是去唐朝的单于大都护府,单于大都护府也称单于牙帐,它的前身是云中都护府,是唐代中央政府设在版图内最北的军政机构之一,位于今天的呼和浩特市和林格尔县。

  【诗歌大意】

  请人饮酒喝醉,醒来时,我发现客人散尽,只剩一点残灯,尽管天还未亮,我早已便携剑登程。我冒着飞雪前行,内心愁苦不堪,隐约能听见雄鸡唱晓的声音。我独自一人向寥廓、寒冷的大漠北行,列队的大雁却向温暖的南方掠去。白草漫野,只有接近云伽关时,我才能微微辨出前行的道路。紫河冰封,无声的严寒凝冻了往昔奔流的河水。京城和单于都护往来的距离本身就相隔万里,更何况我这个被迫前来作客边塞之城的老头儿呢?

  【考题链接】20xx湖北高考卷

  (1)这首诗是如何表现“早发”之“早”的?请作简要分析。(5分)

  参考答案:①第一、二句紧扣诗题,凸显“早发”:宿酒初醒,残灯未灭,长夜未尽,诗人已经携剑登程。第三句写诗人在路上听到雄鸡唱晓,也可见出行之早。②塞外风雪路,本来行人稀少,而“早发”就更无路人,只有诗人独行,故“独”与“早发”之“早”有关。③飞雪白草,道路本已难辨,早行时更加微茫,故“微”字也在表现“早发”之“早”。(省考试院公布的答案)

  (2)请赏析“独向长空背雁行”中“背”字的表达效果。(3分)

  参考答案:“背”是背着,也就是方向相反。一个“背”字,描写了诗人与大雁相背而行的情境,使诗人向北向寒与大雁向南向暖形成强烈对比,表现了诗人旅程的艰辛和心情的愁苦(孤独寂寞的飘泊之感和浓重的思乡之情)。

【罗邺《早发》原文译文及赏析】相关文章:

1.早发原文及赏析

2.早发定山原文及赏析

3.早发渔浦潭原文及赏析

4.早发翻译及原文

5.《发淮安》原文及译文

6.《咏早梅》原文及译文

7.《商山早行》原文译文赏析

8.《发潭州》译文及赏析

上一篇:张先《江南柳·隋堤远》原文译文及赏析 下一篇:《江南逢李龟年》原文译文及赏析