赏析,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编帮大家整理的《凉州词》原文及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
凉州词
朝代:唐代
作者:王翰
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
赏析
王翰的《凉州词》是一首曾经打动过无数热血男儿心灵深处最柔弱部分的千古绝唱。诗人以饱蘸激情的笔触,用铿锵激越的音调,奇丽耀眼的词语,定下这开篇的第一句。
“葡萄美酒夜光杯”,犹如突然间拉开帷幕,在人们的眼前展现出五光十色、琳琅满目、酒香四溢的盛大筵席。这景象使人惊喜,使人兴奋,为全诗的抒情创造了气氛,定下了基调。
“欲饮琵琶马上催”是说正在大家准备畅饮之时,乐队也奏起了琵琶,更增添了欢快的气氛。但是这一句的最后一个“催”字却让后人产生了很多猜测,众口不一,有人说是催出发,但和后两句似乎难以贯通。有人解释为:催尽管催,饮还是照饮。这也不切合将士们豪放俊爽的精神状态。“马上”二字,往往又使人联想到“出发”,其实在西域胡人中,琵琶本来就是骑在马上弹奏的。“琵琶马上催”,应该是着意渲染一种欢快宴饮的场面。
诗的最末两句“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。”顺着前两句的诗意来看应当是写筵席上的畅饮和劝酒,这样理解的话,全诗无论是在诗意还是诗境上也就自然而然地融会贯通了,过去曾有人认为这两句“作旷达语,倍觉悲痛”。还有人说:“故作豪饮之词,然悲感已极”。话虽不同,但都离不开一个“悲”字。后来更有用低沉、悲凉、感伤、反战等等词语来概括这首诗的思想感情的,依据也是三四两句,特别是末句。“古来征战几人回”,显然是一种夸张的说法。清代施补华说这两句诗:“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙,在学人领悟。”(《岘傭说诗》)这话对我们颇有启发。
之所以说“作悲伤语读便浅”,是因为它不是在宣扬战争的可怕,也不是表现对戎马生涯的厌恶,更不是对生命不保的哀叹。回过头去看看那欢宴的场面:耳听着阵阵欢快、激越的琵琶声,将士们真是兴致飞扬,你斟我酌,一阵痛饮之后,便醉意微微了。也许有人想放杯了吧,这时座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉卧沙场,也请诸位莫笑,“古来征战几人回”,早将生死置之度外了。可见这三、四两句正是席间的劝酒之词,而并不是什么悲伤之情,它虽有几分“谐谑”,却也为尽情酣醉寻得了最具有环境和性格特征的“理由”。“醉卧沙场”,表现出来的不仅是豪放、开朗、兴奋的感情,而且还有着视死如归的勇气,这和豪华的筵席所显示的热烈气氛是一致的。
这是一个欢乐的盛宴,那场面和意境决不是一两个人在那儿浅斟低酌,借酒浇愁。它那明快的语言、跳动跌宕的节奏所反映出来的情绪是奔放的,狂热的;它展现出的是一种激动和向往的艺术魅力,这正是盛唐边塞诗的特色。
也有人认为全诗抒发的是反战的哀怨,所揭露的是自有战争以来生还者极少的悲惨事实,却出以豪迈旷达之笔,表现了一种视死如归的悲壮情绪,这就使人透过这种貌似豪放旷达的胸怀,更加看清了军人们心灵深处的忧伤与幻灭。
译文
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在夜光杯之中,正要畅饮时,马上琵琶也声声响起,仿佛催人出征。
如果醉卧在沙场上,也请你不要笑话,古来出外打仗的能有几人返回家乡?
注释
凉州词:唐乐府名,属《近代曲辞》,是《凉州曲》的唱词,盛唐时流行的一种曲调名。凉州词:王翰写有《凉州词》两首,慷慨悲壮,广为流传。而这首《凉州词》被明代王世贞推为唐代七绝的压卷之作。
夜光杯:玉石制成的酒杯,当把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就会闪闪发亮,夜光杯由此而得名。
欲:将要。
琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。
催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。
沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。
君:你。
征战:打仗。
新解
七言绝句《凉州曲》:“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催,醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。”作者王翰,字子羽,唐时并州晋阳人。对于此诗,《唐诗三百首》编者“蘅塘退士”孙洙的批语是:“作旷达语,倍觉悲痛。”孙洙不愧知音之士,八个字批语,准确道出了此诗意蕴。
这首诗不仅意蕴深远,边塞风光也如在眼前,真是诗中有画,画中有诗。在音乐高度发达的李唐王朝,不仅诗中有画,画中有诗,而且诗中有乐,乐中有诗。
如果熟悉唐朝音乐,就会明白,“欲饮琵琶马上催”,是指“琵琶”、“马上”两种不同乐调。诗中“马上”,是“马上乐”之略。所谓“马上乐”,是“鼓角横吹”的军乐。追溯历史,融合了北狄、西域音乐的“鼓角横吹”始于汉代。史称:“张骞入西域,传其法于西京,唯得《摩诃兜勒》一曲。李延年因之更造新声二十八解,乘舆以为武乐。”
这种“鼓角横吹”的“武乐”(即军乐),在殿庭之上,称作“横吹”;于军旅行中,则称“骑吹”。后世因“骑吹”是在马上演奏,亦称“马上乐”。如西晋傅玄《琵琶赋序》即有“作马上之乐”的说法。《旧唐书·音乐志》也说:“北狄乐,其可知者鲜卑、吐谷浑、部落稽三国,皆马上乐也。鼓吹本军旅之音,马上奏之。故自汉以来,北狄乐总归鼓吹署。”
魏晋隋唐,“马上乐”已成为融会北狄、西域音乐而形成之“鼓角横吹”军乐的专有名词。
明白了“马上”二字典故,我们可以知晓:《凉州曲》中描写的乐调,除了用“琵琶”一类乐器演奏的马下俗乐以外,还有“马上”军乐,二者形成强烈对比。所谓“欲饮琵琶马上催”是说:边塞将士正欲欣赏琵琶一类乐器奏出的悠扬乐调,以就痛饮,突然远处传来金鼓钲钲、号角齐鸣的马上军乐,这马上军乐,使他们又回到即将出征的现实之中。
《凉州曲》不仅是“诗中有乐”的佳作,而且是“乐中有诗”的绝唱。诗中乐调的强烈对比,自有一番深意。如于音乐不甚了了,很难领会其中滋味。
根据以上分析,可以把《凉州曲》这首意蕴深邃的古诗,译为如下白话:
葡萄美酒,直向夜光玉杯里倾来,
琵琶悠曲,助我们痛饮开怀。
忽听得,马上乐已高奏催征,
将士们,要喝酒的还不赶快。
醇浆急饮,好一阵头晕脚歪,
诸君止笑,即令醉倒,又何足怪?
不见我足下这千古沙场,
早成了战尸狼藉的所在。
创作背景
新唐书·乐志》说:“天宝间乐调,皆以边地为名,若凉州、伊州、甘州之类。”这首诗地方色彩极浓。从标题看,凉州属西北边地;从内容看,葡萄酒是当时西域特产,夜光杯是西域所进,琵琶更是西域所产,胡笳更是西北流行乐器。这组七绝正是一组优美的边塞诗。
鉴赏
《凉州词》,又作《凉州曲》唐代乐府曲名凉州泛指唐河西一带(今甘肃境)这首诗以奔放的热情和充满边地奇诡风光的特色给我们成功地描绘了一幅塞上军旅饮宴图。诗歌一开头就饱含激情,以浓笔重墨为我们大笔书写了军旅宴会的热烈气氛,充满了诗情画意。首句葡萄美酒夜光杯,从具有边塞风味的葡萄酒和酒具方面铺排了宴会的无比隆重、排场;次句则从音乐的角度渲染了宴会的热闹非凡。葡萄美酒是西域的特产, 夜光杯按东方朔《十洲记》记载:周穆之时西胡献夜兴常满杯,杯以优质白玉制成,光明夜照。在一个宴会上能用如此宝杯进酒,令人很容易联想到这次宴会可能是战斗胜利后的祝捷筵宴,美酒宝杯也可能是战利品。当然,这也可能是虚指,表明酒杯的奇异珍贵。正当大家即将畅饮之时,忽然,由马上传来了美妙的琵琶弹奏声,那欢快的旋律,仿佛是在催人快快举杯,开怀畅饮。(西域胡人有在马背上弹奏琵琶的风俗)三、四句醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回,是宴席上的劝酒之辞。在醉人的琵琶乐曲声中,宴会上杯觥交错,当酒酣欲醉之时,有人不想再喝了,怕醉倒沙场传出笑话,于是性情豪放者就大声地嚷道:我们这些人死都不怕,还怕几杯酒吗?!今天,就是醉倒沙场也值得。
赏析
诗人用充满激情的笔触,用铿锵有力的音调和耀眼的文字,设定了开头的第一句话——葡萄酒夜光杯,就像突然拉开帷幕,在人们面前展现出五彩缤纷、琳琅满目、酒香四溢的盛宴。这一幕令人惊讶和兴奋,为整首诗的抒情创造了一种氛围和基调。第二句开头的想喝二字渲染了这场美酒盛宴的非凡魅力,展现了士兵们直率开朗的性格。当每个人都想喝酒的时候,乐队演奏了琵琶,宴会开始了。快乐的旋律就像催促士兵们举杯喝酒,温暖的气氛顿时沸腾起来。这首诗改变了七字句所习惯的音节,采用了上二下五的.句法,增强了它的感染力。这里的催字,有人说是催字出发,似乎很难与下文联系起来。有人解释说,尽管催字,还是喝酒。这也不符合士兵们的豪放精神状态。琵琶马上就在西域胡人身上演奏,往往会让人想到快乐宴会。
诗的三四句话是宴会上的畅饮和劝酒。过去,有人认为这两句话作旷达语,感到悲伤。其他人说:假装是一个大胆的饮酒词,但悲伤。虽然这些词是不同的,但它们与悲伤一词是分不开的。后来,这首诗的思想和感受被用来概括低沉、悲伤、悲伤、反战和其他词语,这也是基于三四两句话,尤其是最后一句话。古代有多少人在战争中回来是一种夸张的说法。清朝施补华说,这两首诗:悲伤的语言很浅,玩笑的语言很好,这在学者中很容易理解。(《岘港仆人说诗》)这句话对读者很有启发性。悲伤的语言是浅的,因为它不是在宣传战争的可怕,也不是对军事生涯的厌恶,更不用说对生命的哀叹了。回顾宴会的场景:听着欢快而激动的琵琶声,士兵们真的很感兴趣,你考虑一下,一阵痛苦的饮料,然后喝醉了。也许有人想放杯,然后,有人想在这个时候,有人想放杯子,更不用对生命的悲伤,更不用来看到这两句话,也不是醉在沙场之间的悲伤,也不是什么高喊:害怕什么醉酒卧场之间,也请不是几个人喝醉酒,也不是几个人喝醉酒的悲伤,也不要回答:。虽然它有点开玩笑,但它也找到了最具环境和个性特征的原因。醉卧沙场不仅表现出大胆、大胆、快乐、兴奋的感觉,而且也表现出死亡的勇气,这与豪华宴会所表现出的温暖氛围是一致的。这是一场快乐的盛宴,场景和艺术概念绝不是一两个人在那里考虑,用酒来浇筑悲伤。其活泼的语言,跳动的节奏反映了无拘无束、狂热的情感;它给人们一种兴奋和渴望的艺术魅力,这是唐代边塞诗的特点。几千年来,这首诗一直被人们背诵。
【《凉州词》原文及赏析】相关文章:
凉州词原文及赏析10-15
凉州词原文翻译及赏析01-11
凉州词原文、翻译及赏析03-25
《凉州词》原文及翻译赏析03-01
王之涣《凉州词》原文赏析08-24
王之涣凉州词原文及赏析09-30
王之涣《凉州词》原文及赏析03-24
凉州词三首原文及赏析10-25
王之涣《凉州词》原文和赏析12-25