《齐州送祖三 / 河上送赵仙舟 / 淇上别赵仙舟》原文及赏析

2021-10-16 古籍

  齐州送祖三/河上送赵仙舟/淇上别赵仙舟

  朝代:唐代

  作者:王维

  原文:

  相逢方一笑,相送还成泣。

  祖帐已伤离,荒城复愁入。

  天寒远山净,日暮长河急。

  解缆君已遥,望君犹伫立。

  译文

  才相逢刚刚以一笑相对,又相送变成了阵阵啜泣。

  祖帐里我已经感伤离别,荒城中我更加发愁独入。

  天寒季节远山一片明净,日暮时分大河格外迅急。

  解开缆绳你就迅速远去,遥望着你我还久久伫立。

  注释

  ⑴齐州:唐代州名,故治在今山东历城县,离济州不远。祖三:即祖咏,唐代诗人。洛阳人,与王维友善。诗题一作“河上送赵仙舟”,又作“淇上别赵仙舟”。

  ⑵祖帐:为出行者饯行所设的帐幕。古人出行,上路前要祭路神,称“祖”,后来引申为饯行。此句一作“祖帐已伤离”。

  ⑶荒城:即边城的.意思。指齐州。一说指济州。

  ⑷长河:指济水,齐州在济水南。

  ⑸缆:系船的绳索。

  ⑹伫立:久立。此句一作“望君空伫立”。

  2、邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:35-36.

  参考资料:

  彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:286.@邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:35-36.

  创作背景

  祖三即祖咏,是王维诗友,王维另有《赠祖三咏》一诗,称彼此“结交二十载”,可见交谊之深;且该诗结语云“良会讵有几,终自长相思。”与此诗首二句意思略同,均当是作者贬谪济州时,为祖咏离开济州赴官送行到齐州而作。2、汤华泉等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:102-103.

  参考资料:

  邓安生等.王维诗选译.成都:巴蜀书社,1990:35-36.@汤华泉等.唐诗鉴赏辞典补编.成都:四川文艺出版社,1990:102-103.

【《齐州送祖三 / 河上送赵仙舟 / 淇上别赵仙舟》原文及赏析】相关文章:

1.齐州送祖三 / 河上送赵仙舟 / 淇上别赵仙舟原文及赏析

2.《淇上送赵仙舟》阅读答案

3.王维《淇上送赵仙舟》阅读答案附赏析

4.王维《齐州送祖三》译文及赏析

5.齐州送祖三王维诗词原文及注释

6.夜送赵纵原文及赏析

7.《夜送赵纵》原文及赏析

8.齐州送祖三的翻译赏析

上一篇:《忆秦娥·梅谢了》原文及赏析 下一篇:《玉楼春·春思》原文及赏析