约客 / 有约原文及赏析

2021-10-13 古籍

  原文

  黄梅时节家家雨,青草池塘处处蛙。

  有约不来过夜半,闲敲棋子落灯花。

  翻译

  梅子黄时,处处都在下雨,

  长满青草的池塘边上,传来阵阵蛙声。

  时已过午夜,已约请好的客人还没有来,

  诗人(赵师秀)无聊地轻敲棋子,震落了灯花。

  注释

  ①约客:邀请客人来相会。

  ②黄梅时节:农历四、五月间,江南梅子黄了,熟了,大都是阴雨绵绵的时候,称为“梅雨季节”,所以称江南雨季为“黄梅时节”。意思就是夏初江南梅子黄熟的时节。

  ③家家雨:家家户户都赶上下雨。形容处处都在下雨。

  ④处处蛙:到处是青蛙。

  ⑤有约:即为邀约友人。

  ⑥落灯花:旧时以油灯照明,灯心烧残,落下来时好像一朵闪亮的小花。落:使……掉落。灯花:灯芯燃尽结成的花状物。约客选自《清苑斋集》(《南宋群贤小集》本)。

  赏析

  《约客》这首诗究竟营造了一个什么样的意境?且看——江南的夏夜,梅雨纷飞,蛙声齐鸣,诗人约了友人来下棋,然而,时过夜半,约客未至,诗人闲敲棋子,静静等候……此时,诗人的`心情如何呢?我看主要不是或根本就没有什么焦躁和烦闷的情绪,而更可能是一种闲逸、散淡和恬然自适的心境。也许曾有那么一会儿焦躁过(这种焦躁情绪怎么会持续到“过夜半”呢?),但现在,诗人被眼前江南夏夜之情之景感染了:多情的梅雨,欢快的哇鸣,闪烁的灯火,清脆的棋子敲击声……这是一幅既热闹又冷清、既凝重又飘逸的画面。也许诗人已经忘了他是在等友人,而完全沉浸到内心的激荡和静谧中。应该感谢友人的失约,让诗人享受到了这样一个独处的美妙的不眠之夜。

【约客 / 有约原文及赏析】相关文章:

1.约客原文、注释及赏析

2.约客原文、翻译及赏析

3.《约客》原文及译文

4.约客古诗原文及翻译

5.约客原文翻译

6.客至原文及赏析

7.客从原文及赏析

8.客中行 / 客中作原文及赏析

9.客中作原文及赏析

上一篇:荀巨伯探病友 / 荀巨伯探友原文及赏析 下一篇:赠邻女 / 寄李亿员外原文及赏析