东武吟原文及赏析

2021-09-25 古籍

  原文

  好古笑流俗,素闻贤达风。

  方希佐明主,长揖辞成功。

  白日在高天,回光烛微躬。

  恭承凤凰诏,欻起云萝中。

  清切紫霄迥,优游丹禁通。

  君王赐颜色,声价凌烟虹。

  乘舆拥翠盖,扈从金城东。

  宝马丽绝景,锦衣入新丰。

  依岩望松雪,对酒鸣丝桐。

  因学扬子云,献赋甘泉宫。

  天书美片善,清芬播无穷。

  归来入咸阳,谈笑皆王公。

  一朝去金马,飘落成飞蓬。

  宾客日疏散,玉樽亦已空。

  才力犹可倚,不惭世上雄。

  闲作东武吟,曲尽情未终。

  书此谢知己,吾寻黄绮翁。

  译文

  十分喜好古风,常常嘲笑流俗的轻薄,我向来就受到了有才德、有声望的人士的熏陶,目睹了贤达之士的风采。特别希望能够辅佐明主,建立一番功业后归隐山林,过着一种悠游的日子。终于有了这样的机会,太阳的光辉终于也照耀在了我的身上。我恭敬地承奉了皇帝的诏命,突然就从隐居之地出山了。能进入宫廷接近天子,能目睹帝王居处的高迥雄伟,还能够进入帝王的禁宫,那是皇帝对自己的厚待啊!因为受到了君王的宠赐,所以我的身价倍高。威风地乘着有翠羽装饰的华盖的车子,随从皇帝出行长安。骑在宝马上,沿途看不尽绝美景色,穿着锦衣随皇帝到了新丰温泉宫。温泉宫的景色真是别有一番天地。高高的劲松挺立,还有美酒和听不厌、看不尽的美妙歌舞。面对如此的良辰美景,我也不禁学习诗是为了酬谢知己,我将去深山中寻找商山四皓的影踪。

  注释

  ①流俗:流行的习俗。

  ②贤达:指有才德、声望的'人士。

  ③烛:照耀。微躬:自谦。

  ④凤凰诏:指皇帝的诏书。

  ⑤歘:忽然。

  ⑥云萝中:指草野间,隐者所居住的地方。

  ⑦清切:清贵而接近天子。

  ⑧紫霄:帝王的居处。

  ⑨丹禁:帝王宫禁。

  ⑩扈从:随从皇帝出行。金城:指长安。绝景:绝美的风景。新丰:古代县名。唐朝的温泉宫在此。清芬:好名声。金马:代指唐代的翰林院。黄绮翁:指商山四皓。

  赏析

  《东武吟》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗描写了李白曾伴随皇帝左右、风光无限的昔日时光和今日的冷落无依,表达了希望辅佐明主、建功立业的热切愿望,以及他对现实中不得志的无奈之情。

【东武吟原文及赏析】相关文章:

1.东武吟原文、翻译及赏析

2.东武吟原文翻译及赏析

3.《东武吟》原文翻译及注释

4.李白《东武吟》全诗赏析

5.殷武原文及赏析

6.《常武》原文及赏析

7.《下武》原文及赏析

8.玉壶吟原文及赏析

上一篇:《正月十五夜》原文翻译及赏析 下一篇:寒夜原文翻译及赏析