正月十五夜灯的原文翻译及赏析

2024-02-24 古籍

  在平时的学习、工作或生活中,大家总免不了要接触或使用古诗吧,古诗具有格律限制不太严格的特点。古诗的类型多样,你所见过的古诗是什么样的呢?下面是小编为大家整理的正月十五夜灯原文翻译及赏析,欢迎阅读与收藏。

  朝代:唐代

  作者:张祜

  原文:

  千门开锁万灯明,正月中旬动地京。

  三百内人连袖舞,一时天上著词声。

  注释

  千门:形容宫殿群建筑宏伟,众多,千门万户。

  内人:宫中宫女。

  著:同着,犹“有”。此句形容歌声高唱入云,又兼喻歌乐声悦耳动听,宛若仙乐下凡。

  翻译:

  千门,形容宫毁群建筑宏伟,众多,千门万户。如杜甫《哀江头》:“江头宫殿锁于门”。内人,宫中歌午艺妓,入宜春院,称“内人”。著,同着,犹“有”。此句形容歌声高唱入云,又兼喻歌乐声悦耳动听,宛若仙乐下凡。

  赏析1:

  本诗描写家家出门、万人空巷、尽情而来、尽兴方归闹上元夜的情景,使上元灯节成为了最有诗意,最为消魂的时刻。

  唐宫内万灯齐明,舞衲联翩,歌声入云,有鸟瞰式全景、有特写武近景,场面壮观,气象恢宏。

  千门开锁万灯明:“千门开锁”就是指很多门的锁都打开了,“千门”泛指很多门,门锁都打开了即人都出门了。

  “万灯明”万灯,泛指很多灯,明则是亮起来了。正月中旬动帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五。“动”震动。形容热闹。“帝京”是指京城、国都百内人连袖舞:“三百内人”应该是指很多的宫女。“三百”也是形容人数众多的,非实指。“连袖舞”是指一时天上著词声跳舞。“一时”是说当时,“天上著词声”是指人间的歌舞乐声直冲云霄,传到天上。也是极言歌舞的热闹和盛大,以及街上人数的众多,声可直传天上。

  赏析2:

  这首诗描绘了唐朝时期京城长安元宵节夜晚的盛况,展现了古代中国元宵佳节灯火辉煌、歌舞升平的繁荣景象。首句“千门开锁万灯明”,通过“千门”、“万灯”的宏大场景,渲染出元宵节家家户户灯火通明的热闹气氛;第二句“正月中旬动地京”,进一步强调了元宵节活动的规模之大,影响之深,震动整个京城;后两句聚焦于皇宫内的庆祝活动,三百内人连袖共舞,形象地展现了宫廷歌舞升平的景象,同时用“一时天上著词声”来比喻这舞蹈音乐之美妙,仿佛仙乐临凡,使全诗在视觉与听觉上达到了高潮,给人留下深刻印象。整首诗语言简洁生动,画面感极强,充分体现了唐代盛世的繁荣昌盛和节日欢乐的氛围。

  张祜

  张祜(hù)(约785年—849年),字承吉,唐代清河(今邢台市清河县)人,诗人。家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。早年曾寓居姑苏。长庆中,令狐楚表荐之,不报。辟诸侯府,为元稹排挤,遂至淮南寓居,爱丹阳曲阿地,隐居以终。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”,张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。

【正月十五夜灯的原文翻译及赏析】相关文章:

正月十五夜灯原文翻译及赏析05-13

正月十五夜灯原文及赏析12-18

正月十五夜灯原文翻译及赏析5篇03-26

正月十五夜灯原文翻译及赏析(5篇)03-26

正月十五夜灯原文翻译及赏析5篇05-13

正月十五夜灯原文翻译及赏析(5篇)05-13

正月十五夜原文翻译及赏析08-03

《正月十五夜》原文、翻译及赏析05-21

正月十五夜原文翻译赏析08-13

正月十五夜原文翻译及赏析12-17