同题仙游观原文、翻译注释及赏析

2021-08-16 古籍

  原文:

  同题仙游观

  唐代:韩翃

  仙台初见五城楼,风物凄凄宿雨收。(初见一作:下见)

  山色遥连秦树晚,砧声近报汉宫秋。

  疏松影落空坛静,细草香闲小洞幽。(闲一作:生)

  何用别寻方外去,人间亦自有丹丘。

  译文:

  在仙台上刚见到五城楼,夜雨初停景物冷落凄清。

  晓山翠色遥连秦地树木,汉宫砧声报讯寒秋来临。

  空坛澄清疏松影落水底,小洞清幽细草芳香沁人。

  何必去寻找世外的仙境,人世间就有美好的桃源。

  注释:

  五城楼:这里借指仙游观。宿雨:隔宿的雨。

  砧声:在捣衣石上捣衣的声音。

  闲:一作“生”。

  方外:神仙居住的世外仙境。丹丘:指神仙居处,昼夜长明。

  赏析:

  此诗写道士的楼观,是一首游览题咏之作,描绘了雨后仙游观高远开阔、清幽雅静的景色,盛赞道家观宇胜似人间仙境,表现了诗人对道家修行生活的企慕。

  诗的前三联描绘了雨后仙游观观内观外的景色。首联点明时地,切中题目“仙游观”,并描写了天气情况。颔联写观外秋夜景物,先是“见”“秦树”,后是“闻”“砧声”。颈联写观内景物,先写高处“空坛”的静,后写低处“小洞”的幽,点明是道士居处,形象地展现了仙游观宁静娴雅的景色。末联直抒胸臆,引用《远游》之语,称赞这地方是神仙居处的'丹丘妙地,不用再去寻觅他方了,表达了作者对闲适生活的向往。作者见到仙游观,正是宿雨初收、风物凄清的时候。暮霭中,山色与秦地的树影遥遥相连,捣衣的砧声,似在报告着汉宫进入了秋天。疏疏落落的青松投下纵横的树影,道坛上空寂宁静,细草生香,洞府幽深。整首诗,有远景,有近景,着力刻画的是道观幽静的景物。

  全诗语言工美秀丽,音调宛转和鸣,读来琅琅上口。但内容却是空泛而无多大深意,只可吟咏,不可玩味。

【同题仙游观原文、翻译注释及赏析】相关文章:

1.《同题仙游观》原文及赏析

2.同题仙游观翻译赏析

3.《同题仙游观》翻译赏析

4.《同题仙游观》的阅读理解及赏析

5.韩翃《同题仙游观》全诗翻译赏析

6.《同题仙游观》译文及鉴赏

7.唐诗《同题仙游观》

8.唐诗同题仙游观

上一篇:寻西山隐者不遇原文、翻译注释及赏析 下一篇:到京师原文、翻译注释及赏析