苏堤清明即事_吴惟信的诗原文赏析及翻译

2021-08-03 古籍

  苏堤清明即事

  宋代 吴惟信

  梨花风起正清明,游子寻春半出城。

  日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。

  译文

  春光明媚、和风徐徐的西子湖畔,游人如织。

  到了傍晚,踏青游湖人们已散,笙歌已歇,但西湖却万树流莺,鸣声婉转,春色依旧。

  把佳节清明的西湖,描绘得确如人间天堂,美不胜收。

  注释

  苏堤,元佑间苏轼官杭州刺束时建于西湖。

  梨花风,古代认为从小寒至Ⅱ谷雨有二十四番应花期而来的风。梨花风为第十七番花信风。梨花风后不久即是清明。

  笙歌,乐声、歌声。

  属,归于。

  按,古人极重清明节,有“朝朝清明,夜夜元宵”之说。该诗意境与周密《曲游春》词“沸十里、乱弦丛笛。看画船,尽入西泠,闲却半湖春色”相似。

  即事,歌咏眼前景物

  梨花风,梨花为第十七番花信风。

  吴惟信,字仲孚,霅川(今浙江吴兴)人。南宋后期诗人。

  赏析

  这首诗对大好春光和游春乐境并未作具体渲染,只是用“梨花”、“笙歌”等稍作点染,此诗的构思之绝,就体现在作者不由正面入手,而是借游人的纵情、黄莺的恣意,从侧面措意,促人去展开联想。游子寻春,不但“半出城”,而且“朝而往,暮而归”,痛玩了整整一天,足见西湖胜景令人目不暇接,节日气氛使人流连忘返。再看“流莺”,当人们“笙歌鼎沸,鼓吹喧天”之时,它的世界被人类“强占”。现在,“游人去而禽鸟乐也”,被压抑了一天的黄莺,又受了游人情绪的感染,当它重成了绿林的主人,怎能不欣喜若狂?不难想象,黄莺匿迹,是因人喧场面的热烈;而它的.再现,正说明宜人秀色的魅力。这样,诗人叙节日情景,状清明景色,不是直接绘描,而是就有情之人和无情之莺的快乐,由侧面实现自己的创作目的。

  前两句写西湖春景和游春的热闹场面。后两句说日暮人散以后,景色更加幽美,那些爱赶热闹的人既然不知道欣赏,只好让给飞回来的黄莺享受去了。 反映了清明时节郊游踏青的乐趣:“梨花风起正清明,游子寻春半出城。日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。”江南三月正是“梨花万朵白如雪”的季节,青年人结伴出城,踏青寻春,笙笛呜咽,歌声袅袅,微风拂面,杨柳依依,真是“心旷神怡,把酒临风,其喜洋洋者矣”。

【苏堤清明即事_吴惟信的诗原文赏析及翻译】相关文章:

1.吴惟信《苏堤清明即事》阅读答案及翻译赏析

2.《苏堤清明即事》原文及翻译赏析

3.苏堤清明即事原文、翻译及赏析

4.《苏堤清明即事》原文及赏析

5.苏堤清明即事原文及赏析

6.苏堤清明即事翻译及赏析

7.吴仲孚《苏堤清明即事》翻译赏析

8.吴惟信苏堤清明即事古诗带拼音版

上一篇:行苇_诗原文赏析及翻译 下一篇:霜天晓角·人影窗纱_蒋捷的词原文赏析及翻译