读长恨辞_李觏的诗原文赏析及翻译

2021-08-03 古籍

  读长恨辞

  宋代 李觏

  蜀道如天夜雨淫,乱铃声里倍沾襟。

  当时更有军中死,自是君王不动心。

  译文

  到蜀地的道路比上青天还难,何况是在夜间,又不断地下起了雨呢!值此时刻。唐玄宗想起了杨贵妃,眼泪就伴着铃声不断地流下来了。

  那时军中死去的并非贵妃一人,死了那么多人,君王却丝毫也没有怜惜他们,更没有为他们而难受过。

  注释

  长恨辞:指白居易的长诗《长恨歌》。

  蜀道:通往四川的道路。

  淫:多。

  沾襟:指唐玄宗十分悲痛,眼泪把衣襟都打湿了。

  鉴赏

  这是用绝句形式写的读后感兼咏史诗。这类诗最重的是要有创见,富有新意。

  不少唐人以杨玉环之死写过诗,白居易的《长恨歌》最为著名,白乐天写这首诗时并不乐天,题目中的“恨”字足可说明一切。李商隐的《马嵬》也很有名,批判的矛头直指李隆基,“如何四纪为天子,不及卢家有莫愁”,讽刺挖苦的味道相当明显。郑畋《马嵬坡》中“景阳宫井又何人”,以陈后主和张丽华比李隆基和杨玉环,隐含讥刺。还有杜甫的“中自诛褒妲”,刘禹锡的“天子舍妖姬”等,含有女人是祸水的错误观念。李靓的这首绝句立意不但新,而且高,可以说超过了前人。

  诗的'前两句是对《长恨歌》中所述的事加以概括,抽取其中的一个片断:在“蜀道之难难于上青天”的艰难行程中,“霪雨霏霏,连月不开”,李隆基“夜雨闻铃断肠声”,写成《雨霖铃曲》以寄恨。这就为后面的议论定下了基调——在“渔阳鼙鼓动地来”时,唐军节节败退,安禄山“径截辎重,横攻士卒”,官军则“都尉新降,将军覆没。尸填巨港之岸,血满长城之窟。”这一切李隆基想过了吗?

  后两句议论警策,有春秋笔法。诗人同情的不是“宛转娥眉马前死”,一妃之死,何足道哉,何必为之鸣不平呢?那“尸骸遍野”,“骨暴沙砾”的阵亡将士们,“精魂何依”?那个昏君李隆基却根本没有想到,即使想到,也是一点都不会动心,因为他唯一感到痛心并为之“倍沾襟”的是“三千宠爱在一身”的杨妃。连六军生死,国家兴亡都不过问,只念念不忘“回眸一笑百媚生”的亡妃,如此帝王,何许人也,还用诗人多说吗?全诗到此嘎然而止,“含有余不尽之意”在于言外。

【读长恨辞_李觏的诗原文赏析及翻译】相关文章:

1.乡思_李觏的诗原文赏析及翻译

2.李觏《读长恨辞》袁枚《马嵬》阅读答案和赏析

3.黄台瓜辞_李贤的诗原文赏析及翻译

4.木兰诗木兰辞原文翻译及赏析

5.木兰诗 / 木兰辞原文、翻译及赏析

6.木兰辞木兰诗原文翻译及赏析

7.风_李峤的诗原文赏析及翻译

8.竹_李贺的诗原文赏析及翻译

上一篇:始作镇军参军经曲阿作_陶渊明的诗原文赏析及翻译 下一篇:临江仙·直自凤凰城破后_朱敦儒的词原文赏析及翻译