念奴娇·天南地北_施耐庵的词原文赏析及翻译

2021-08-03 古籍

  念奴娇·天南地北

  元代 施耐庵

  天南地北,问乾坤,何处可容狂客?借得山东烟水寨,来买凤城春色。翠袖围香,绛绡笼雪,一笑千金值。神仙体态,薄幸如何消得?

  想芦叶滩头,蓼花汀畔,皓月空凝碧。六六雁行连八九,只待金鸡消息。义胆包天,忠肝盖地,四海无人识。离愁万种,醉乡一夜头白。

  译文

  普天之下,请问这个世界,什么地方可以使我容身?暂栖身在水泊梁山,今日来观赏京城之春。翠绿的衣袖散发着香气,红色的绡绢笼罩着洁白的肌肤,真是一笑值千全,美如仙女的体态,与薄情人没有缘份。

  想那芦叶萧萧的滩头,开满蓼花的岸边,纵然有月色如水如银。鱼在水中雁飞天上,只盼金鸡报晓的佳音。虽有包天的`义胆,盖地的忠肝,有谁能理解我的心。满怀的离愁千万种,醉乡里一夜霜染双鬓。

  注释

  天南地北:指代普天之下。

  狂客:狂放不羁之人。此处为宋江自谦之词。

  山东烟水寨:指梁山泊。

  凤城:旧时京都的别称,谓帝王所居之城。

  翠袖:青绿色衣袖,泛指女人的装束。

  绛绡:红色绡绢。雪:比喻李师师洁白的肌肤。

  一笑千金值:值得千金买一笑。

  神仙体态:意谓美如仙女。

  薄幸如何消得:薄幸,薄情;负心。消得:消受得了。

  芦页滩头,蓼花汀畔:指梁山水泊。

  六六:鲤鱼的别称。

  金鸡消息:黄鸡报晓的声音。指朝廷招安。

  四海:泛指大下。

  醉乡:喝醉酒时神志迷离的状态。

  创作背景

  小说《水浒传》第七十二回《柴进簪花入禁院,李逵元夜闹东京》中,浪子燕青引宋江再次见到名妓李师师,李师师以酒食款待他们。席间,李师师低唱苏东坡《念奴娇·赤壁怀古》词,宋江乘着酒兴,填写了这首词,呈给李师师。

【念奴娇·天南地北_施耐庵的词原文赏析及翻译】相关文章:

1.《念奴娇天南地北》原文及翻译赏析

2.念奴娇·天南地北原文翻译及赏析

3.念奴娇·天南地北原文及赏析

4.念奴娇原文翻译及赏析

5.念奴娇·梅原文翻译及赏析

6.念奴娇中秋原文翻译及赏析

7.念奴娇·中秋原文翻译及赏析

8.念奴娇·中秋原文、翻译及赏析

上一篇:减字木兰花·楼台向晓_欧阳修的词原文赏析及翻译 下一篇:野泊对月有感_周莘的诗原文赏析及翻译