送郑侍御谪闽中原文及赏析

2021-07-20 古籍

  原文:

  谪去君无恨,闽中我旧过。大都秋雁少,只是夜猿多。

  东路云山合,南天瘴疠和。自当逢雨露,行矣慎风波。

  注释:

  ⑴侍御:官名,即侍御史。负弹劾纠举不法之责。郑侍御为高适的朋友。谪:指官吏因过失,降职调遣到偏远的地方。

  ⑵闽中:就是现在的福建地区。秦始皇统一全国后,置闽中郡,所辖范围就相当于现在的福建以及部份的浙江南部,江西东部地区,因境内有闽江而得名,闽是简称。其间历代名称均有变动,到了公元733年(唐朝开元二十一年),以福州、建州各取一字,置福建军事经略使,从此福建成为该地区的专有名词。我:此处读音ě。过:此处读guō,作往访解。

  ⑶大都:大概。

  ⑷瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。

  ⑸雨露:隐指皇恩。

  ⑹风波:比喻事物的变动。

  翻译:

  把你降职调遣到偏远的'地方去请不要怨恨,因为闽中我以前也曾到访过。那个地方很少看见秋天的雁鸟,但是夜里却常听到很多猿猴的叫声。往东青山与白云接连不断,往南虽然又湿又热,但是瘴气与瘟疫还算温和。你应该很快就会重新蒙受皇上的恩泽,回到朝廷,放心地去吧,但是要注意顺应环境的变化呀!

  赏析:

  这是诗人写给朋友郑姓侍御史的送别诗。郑侍御因为犯了过失而被贬放到当时认为是蛮荒之地的福建去,诗人担心他心中不平、不安,所以诗人在起首就提醒郑侍御对被谪放这件事不要产生恨意。并且以过来人的身分告诉闽中的环境特征。也告诉他复职的希望,所以只要注意旅途上的安全以及意在言外的其它风波外,其它不必耽心。诗人是一位重气节,疾恶如仇的人,若非友人有冤屈,他是不会这么劝的,他希望他的友人能够忍受下来,等待水落石出的一天,然后“自当逢雨露”,重返朝廷。大概贬谪之人最需雨露恩泽,因此诗人劝慰朋友,皇帝的恩泽一定会惠及远谪之人,劝勉朋友要珍重有为。这是至友的真关怀,颇有为友喊冤的意思在内。

【送郑侍御谪闽中原文及赏析】相关文章:

1.《送郑侍御谪闽中》原文及翻译赏析

2.《送郑侍御谪闽中》翻译赏析

3.《送郑侍御谪闽中》阅读答案

4.《送郑侍御谪闽中》的阅读答案

5.送柴侍御原文及赏析

6.送柴侍御原文翻译及赏析

7.杜侍御送贡物戏赠原文及赏析

8.送柴侍御原文翻译及赏析3篇

上一篇:送李少府贬峡中王少府贬长沙原文及赏析 下一篇:卜算子·春情原文及赏析