清平乐·烟深水阔原文及赏析

2021-07-19 古籍

  原文:

  [唐代]李白

  烟深水阔,音信无由达。唯有碧天云外月,偏照悬悬离别。

  尽日感事伤怀,愁眉似锁难开。夜夜长留半被,待君魂梦归来。

  译文及注释:

  译文

  无边烟水把你我隔开,些须音信早巳断绝。唯有碧天云边明月,偏照着我俩遥遥的离别。

  整天感怀往事伤心,愁眉象铁锁难以打开。夜夜留着半边锦被,等待你的梦魂归来。

  注释

  清平乐:原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名。后用作词牌。《宋史·乐志》入“大石调”,《金奁集》、《乐章集》并入“越调”。通常以李煜词为准。双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。

  悬悬:遥远。《易林-晋之坎》:“悬悬南海,去家万里。”

  尽日:整天。

  被:棉被。

  待:等候,逗留,迟延。

  赏析:

  《清平乐》“词语浅薄”,甚而疑为后人伪托。这首词表面上抒写了一位思妇离别之心,实际上通过女主人公的.内心描写,塑造出一位热情、大胆,对生活充满强烈追求的可爱的妇女形象。诗人借梦中相聚,一方面把不合理的社会现实赤裸裸的地暴露出来,另一方面也表达出了对思妇的这种不可扼杀的爱情的歌颂和赞美。

  上阕用环境衬托写愁心心情。“烟深水阔”,音信也无;碧天明月,乐景哀情,一个“偏”字,迁愁于月,烦心之至,愁心之至。“转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆。”(苏轼《水调歌头·明月几时有》)正与此同。窦娥临刑,怨地怨天,都是怨极的表现。“唯有碧天云外月,偏照悬悬离别。”唯碧天云边明月,偏照着我俩遥遥的离别。“悬悬”惦记昼夜悬悬思恋。

  下阕用表情行动写愁心与盼归。“愁眉似锁难开”是表情、心情;“夜夜长留半被,待君梦魂归来。”是行动,是切盼,更是痴情。难得词人奇思异想,把思妇情思写得深而再深。迁愁怨于明月,留半被待魂归,奇想幽深,构成此词的特色艺术。“夜夜长留半被”,晚上孤独等候,睡了留着半边锦被。“待君魂梦归来”,希望在入睡的梦灵魂相遇。直接抒发了思妇的愁心和思念,百转千回。

【清平乐·烟深水阔原文及赏析】相关文章:

1.清平乐·雨晴烟晚原文及赏析

2.清平乐原文及赏析

3.南乡子·烟漠漠原文及赏析

4.玉京秋·烟水阔原文及赏析

5.水调歌头·我志在寥阔原文及赏析

6.清平乐原文翻译及赏析

7.清平乐·春晚原文及赏析

8.清平乐·风鬟雨鬓原文及赏析

上一篇:春日行原文及赏析 下一篇:出关宿盘豆馆对丛芦有感原文及赏析