芳草南屏晚钟全词翻译赏析

2021-05-21 古籍

  芳草南屏晚钟①

  笑湖山、纷纷歌舞,花边如梦如薰。响烟惊落日,②长桥芳草外,③客愁醒。天风送远,向两山、唤醒痴云。④犹自有、迷林去鸟,不信黄昏。

  销凝。油车归后,⑤一眉新月,独印湖心。⑥蕊宫相答处,⑦空岩虚谷应,猿语香林。正酣红紫梦,便市朝、有耳谁听。⑧怪玉兔、金乌不换,⑨只换愁人。

  【注释】

  ①南屏晚钟:西湖十景之一。

  ②响烟:指南屏山上的钟声。

  ③长桥:在南屏山下的西湖边。

  ④天风送远,向两山、唤醒痴云:南屏晚钟的声音被风吹向山间,山间的云朵都被它唤醒了。两山,指长桥附近的南屏山和夕照山。

  ⑤油车:即油壁车,古时妇女所乘之车,因车壁以油涂饰而名。(南朝)《玉台新咏·钱塘苏小歌》:“妾乘油壁车,郎骑青骢马。”

  ⑥一眉新月,独印湖心:指西湖十景之一的“三潭印月”。

  ⑦蕊宫:道家传说天上的上清宫有蕊珠宫,神仙所居,常指道士的宫观,简称“蕊宫”。

  ⑧正酣红紫梦,便市朝、有耳谁听:意谓沉迷于世间繁华的俗人无法领会到这份美景。

  ⑨玉兔、金乌:分别指代月亮和太阳。(唐)韩琮《春愁》诗:“金乌长飞玉兔走,青鬓长青古无有。”

  【译文】

  湖边山间充满了欢笑的声音,大家歌舞纷纷,花丛中都是如梦如醉的人群。暮霭中传出的钟声把即将落山的太阳惊动,长桥边、芳草外,身处异乡的客人从忧愁中清醒。天上的风儿将这深沉的钟声向远方传送,钟声传遍南屏和夕照两山,让正在发呆的云朵露出笑容。还有那迷失了林中窝巢的飞鸟,怎么也不肯相信,黄昏竟然已经来临。

  一切复归平静,待游玩的油车返回后,一弯新月在湖水中留下自己的倒影。天宫中传出的春雷,似在应答南屏钟声,世间的空岩虚谷也在作出回应,一时鸟呓猿语,山林间布满了奇妙的响声。当然歌舞纷纷的.世俗之人对这种响声无法感应。他们正在做着荣华富贵的梦,即使有人没有入睡,身处热闹的街市、宫廷,又怎肯用双耳去把这种声音聆听?太阳升起月亮落下,循环往复永不变动,变动最快的是那让人忧愁伤感的年龄。

  【赏析】

  或因做客他乡,或因送别友人,作者正在心情愁闷之时,忽被一阵钟声惊醒,南屏晚钟唤醒的不仅是作者,还有山中白云以及忘归的林鸟。伴着钟声,一弯新月冉冉升起,这钟声带给世间的是宁静,是对人心尘滓的洗涤。但可惜,世间俗人正沉沦在红尘诱惑中不能自拔,无法领略这钟声的美妙。只是转眼夕阳西下,钟声也无法留住时光,面对飞逝的时间,词人内心充满无限伤感。

【芳草南屏晚钟全词翻译赏析】相关文章:

《诗经·周南·卷耳》全诗翻译赏析12-30

温庭筠《利州南渡》的全诗翻译赏析12-29

《念奴娇》全词翻译赏析02-28

满江红全词翻译赏析01-25

《蝶恋花》意思及全词翻译赏析09-05

苏轼《蝶恋花春景》全词翻译赏析09-05

秦观 《鹊桥仙》全词翻译赏析04-02

温庭筠《更漏子》全词翻译赏析08-31

晏殊《浣溪沙》全词翻译赏析11-02

李清照《怨王孙》全词翻译赏析12-09