《悲哉行·悲哉为儒者》的原文翻译

2022-08-19 古籍

  《悲哉行·悲哉为儒者》

  悲哉为儒者,力学不知疲。读书眼欲暗,秉笔手生胝。

  十上方一第,成名常苦迟。纵有宦达者,两鬓已成丝。

  可怜少壮日,适在穷贱时。丈夫老且病,焉用富贵为。

  沉沉朱门宅,中有乳臭儿。状貌如妇人,光明膏粱肌。

  手不把书卷,身不擐戎衣。二十袭封爵,门承勋戚资。

  春来日日出,服御何轻肥。朝从博徒饮,暮有倡楼期。

  平封还酒债,堆金选蛾眉。声色狗马外,其余一无知。

  山苗与涧松,地势随高卑。古来无奈何,非君独伤悲。

  【翻译】

  永不倦于学习,只要还拥有光明。 始终握笔写作,直到手指酸痛。付出了十倍艰辛,而成功总姗姗来迟。 当谋得官位,两鬂却已斑白。命运与他又何言欢喜? 年轻力壮时穷困潦倒。当年老病残,金钱名利已无意义。豪华的朱红色门宅内,乳臭未干,青春洋溢的脸庞。 只看一眼,就有如少年白皙的肌肤。他不必像战士一样去摸爬滚打。 二十岁就承继了父业,春去春又来, 衣着轻便华衣、骑着骏马。享受着骄逸的生活 白天与赌徒、酒鬼为伴。夜晚有歌舞美人相陪 父亲留下的家。都挥霍在了饮酒享乐 最终,他穷困的只知道饮酒、唱歌、与狗马相戏。看那一坐小山,挺拔的松树下长满野草 同是鲜活的生命。一个向往高峻 一个安于卑微。其实这世间的一切 自古以来,都是这样。可怜的人啊 若你仍陷在这样的悲哀。

【《悲哉行·悲哉为儒者》的原文翻译】相关文章:

《悲哉行·悲哉为儒者》原文翻译04-08

悲哉,黄山松短文散文05-14

《黄州快哉亭记》原文及翻译04-12

竹似贤何哉原文及翻译03-30

知之难乎哉原文即翻译08-29

悲青坂原文翻译及赏析02-07

《悲青坂》原文、翻译及赏析05-16

殿前欢·畅幽哉原文翻译及赏析11-06

水调歌头·黄州快哉亭原文翻译及赏析11-09

《代悲白头翁》原文及翻译09-23