送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译赏析

2021-02-20 古籍

  《送李少府贬峡中王少府贬长沙》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家高适。古诗全文如下:

  嗟君此别意如何,驻马衔杯问谪居。

  巫峡啼猿数行泪,衡阳归雁几封书。

  青枫江上秋帆远,白帝城边古木疏。

  圣代即今多雨露,暂时分手莫踌躇。

  【翻译】

  我叹息与二位作别,不知有何意想?请下马,我们把盏谈谈贬谪的地方。李少府去巫峡,听到猿啼落泪数行,王少府到衡阳,多寄雁书是我所望。去长沙的可见到青枫江上远航秋帆;往巴东的可想象白帝城边古木疏黄。如今盛世,朝迁恩泽有如雨露普降;别离总是暂时的,请别再犹豫彷徨。

  【鉴赏】

  这四句情景相融,结合得自然巧妙,读来自有一种苍凉中饱含亲切的情味。所写之境,从巫峡到衡阳,从青枫浦到白帝城,十分开阔,而分写二人,更显出作者的艺术匠心。盛传敏在《碛砂唐诗纂释》卷二中谈到这首诗时说:“中联(指中间二联)以二人谪地分说,恰好切潭峡事,极工确,且就中便含别思。”

  作者在两联中,一句写李、一句写王,然后一句写王、一句写李,错综交织,而井然不乱。并且采用了“互文”这种修辞手法中的对句互见的方法,在一联中上句隐含着下句,下句隐含着上句,“巫峡”一联上句写贬谪荒远的凄凉,下句说要多通音信,表面看是对李、王分开讲的,实际上是对两人共同而言。同样,“青枫江”一联上句说流连光景,下句说寻访古迹,实际也是对二人共同讲的.。这样,在精炼的字句中,包含了丰富的内容,既照顾到了二人不同的地点,又表达了对双方一致的情意,诗人巧妙的处理,使写分送二人的困难迎刃而解,收到了很好的效果。

  ??叶燮在《原诗》中,曾经指责此诗中间两联连用四个地名太多。沈德潜在《唐诗别裁集》中也说:“连用四地名,究非所宜。”但他又说:“五、六浑言之,斯善矣。”其实,高适此诗情真意挚而又气势健拔,虽然连用了四个地名,但对诗意并无影响,反而使意境显得更为开阔,诚如《唐宋诗举要》引吴汝纶评此诗:“一气舒卷,复极高华朗曜,盛唐诗极盛之作。”

【送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译赏析】相关文章:

送李少府贬峡中王少府贬长沙翻译07-09

《送李少府贬峡中王少府贬长沙》10-25

送李少府贬峡中王少府贬长沙原文及赏析07-20

唐诗《送李少府贬峡中王少府贬长沙》赏析10-06

唐诗《送李少府贬峡中王少府贬长沙》09-03

古诗《送李少府贬峡中王少府贬长沙》原文翻译及赏析07-19

送李少府贬峡中王少府贬长沙原文阅读及翻译08-08

《送李少府贬峡中王少府贬长沙》的阅读理解及赏析08-20

《送李少府贬峡中王少府贬长沙》的诗歌鉴赏08-18