嘲王历阳不肯饮酒翻译及赏析

2021-02-07 古籍

  《嘲王历阳不肯饮酒》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

  地白风色寒,雪花大如手。

  笑杀陶渊明,不饮杯中酒。

  浪抚一张琴,虚栽五株柳。

  空负头上巾,吾于尔何有。

  【前言】

  《嘲王历阳不肯饮酒》是唐代伟大诗人李白创作的一首诗。全诗八句四十字,以嘲笑之语劝酒,充分显示了李白的豪迈之气。

  【注释】

  ①王历阳:指历阳姓王的`县丞。历阳县,秦置。隋唐时,为历阳郡治。

  ②五株柳:陶渊明畜素琴一张,宅边有五柳树。

  ③空负头上巾:语出陶渊明诗“若复不快饮,空负头上巾”。

  【翻译】

  大地一片雪白,风色寒厉,纷纷的雪花片片如大手。笑死了陶渊明,就因为你不饮杯中酒。你真是浪抚了一张素琴,虚栽了五株翠柳。辜负了戴的头巾,我对你来说意味着什么。

  【鉴赏】

  酒,历来是文人墨客的情感寄托,诗人尤甚,李白更是以“斗酒诗百篇”名扬天下,他常以甘醇可口的美酒为寄托,做了大量的反映心理情绪的诗。这首《嘲王历阳不肯饮酒》便是。

  历阳,唐代郡县,治今安徽省和县历阳镇,因“县南有历水”而得名。当时李白访问历阳县,正值大雪纷飞,县丞设宴招待李白,李白席间频频举杯,赞赏历阳山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——没有人陪他喝酒。于是席中赋诗《嘲王历阳不肯饮酒》,豪情万丈,景象怡人。从此诗可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶渊明。他嘲笑王历阳表面上以陶渊明为榜样,可是喝酒不痛快,徒有虚名。“浪”、“虚”、“空”三字用得巧妙,传达出嘲讽及激将之意,充分显示了李白的冲天豪气。

【嘲王历阳不肯饮酒翻译及赏析】相关文章:

李白《嘲王历阳不肯饮酒》翻译10-23

《嘲王历阳不肯饮酒》全诗翻译赏析08-26

李白《嘲王历阳不肯饮酒》08-31

李白《嘲王历阳不肯饮酒》全诗翻译赏析11-29

《嘲王历阳不肯饮酒》原文注释及译文赏析04-06

描写冬天的古诗之《嘲王历阳不肯饮酒》11-29

饮酒原文翻译及赏析02-20

饮酒原文翻译及赏析10-08

饮酒陶渊明翻译及赏析10-28