湖边采莲妇翻译赏析

2021-02-07 古籍

  《湖边采莲妇》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

  小姑织白纻,未解将人语。

  大嫂采芙蓉,溪湖千万重。

  长兄行不在,莫使外人逢。

  愿学秋胡妇,贞心比古松。

  【前言】

  《湖边采莲妇》是唐代诗人李白所作的一首五言律诗。此诗描写了古代女子对于自己贞操的看重。诗中运用用典等手法,表达着重之感,语言清新朴素而韵味含蓄无穷。

  【注释】

  ⑴白纻:苎麻布。

  ⑵将:与。

  ⑶大嫂:兄嫂,文中指哥哥的妻子。

  ⑷溪湖:曲溪宽湖

  ⑸行不在:外出远行。

  ⑹外人:陌生人。

  ⑺秋胡妇:典故名,典出汉·刘向《列女传》卷五《节义传·鲁秋洁妇》。秋胡之妻,诗文中常用以为节义烈女的典型。

  ⑻贞心:表示贞洁,贞操。

  【翻译】

  小姑子在家纺织苎麻布,还不知道与人打交道。大嫂子去湖里采芙蓉,曲溪宽湖,荷叶千万重。你大哥外出远行,大嫂你别跟陌生人说话。要像秋胡的夫人一样,不受诱惑,要像松树高洁。

  【赏析】

  《湖边采莲妇》是乐府古题之一。诗人借助于这一古题,刻画出一个对爱情坚贞不渝的女子形象。诗人在这首诗中,运用对比的写法。诗人把“小姑织白纡,未解将人语”和“大嫂采芙蓉,”“莫使外人逢”相对比。

  前两句描写小姑子在家纺织麻布,不懂的与外人打交道,还有大嫂子在溪水里采摘芙蓉,美丽动人。形象生动地描写出了一个朴实的乡下妇女,清新脱俗之感跃然纸上。

  后两句描写大哥走后大嫂的表现,加上运用典故,更能体现出他们之间夫妻相爱,也从侧面体现了古代妇女对于自己的贞洁是非常看重的。

  “愿”字将诗人多大嫂珍重自己贞操的希望渲染的淋漓尽致。运用典故,加深感受。‘“未解”一词体现出了小姑的淳朴与自然,更能看出古时女子的淳朴善良,引入喜欢。

  小姑在家中,尚且要“将人语”,大嫂在野外,反要“莫使外人逢。”以小姑的天真烂漫,来衬托“大嫂”的.拘谨防范。使我们了解到采莲妇的贤淑和纯朴。诗歌在最后,又以“愿学秋胡妻,贞心比古松”结尾,把采莲妇的贞洁之心升华到一个新的高度。

  《湖边采莲妇》没有奇特新颖的想象,没有精工华美的辞藻,通过对小事的描写,形象生动的写出了古代妇女对贞操的看重。同时借用典故,更加强了对妻子对丈夫的忠贞的描写。从民间小事剖析出大道理,更能和读者产生共鸣。

【湖边采莲妇翻译赏析】相关文章:

湖边采莲妇原文及赏析08-17

李白《湖边采莲妇》译文及赏析01-26

李白《相和歌辞·湖边采莲妇》全诗翻译赏析11-29

湖边采莲妇注释鉴赏及译文02-06

《蚕妇》的翻译赏析08-26

采莲曲原文、翻译及赏析03-17

采莲曲原文翻译及赏析12-26

采莲曲原文赏析及翻译04-26

白居易《采莲曲》翻译及赏析05-18