顾亭林居家恒服布衣,附身者无寸缕之丝,当著《音学五书》时,《诗本音》卷二稿再为鼠啮,再为誊录,略无愠色。有劝其翻瓦倒壁一尽其类者,顾曰:“鼠啮我稿,实勉我也。不然,好好搁置,焉能五易其稿耶?”
【注】顾亭林:顾炎武,明末清初著名学者。
2.恒:时常。
3.愠:生气。
10.用现代汉语翻译下面句子。(4分)
①顾亭林居家恒服布衣。
②焉能五易其稿耶?
11.根据短文概括顾炎武的优秀品质。(2分)
参考答案
10.(4分) ①顾亭林在家时常穿着粗布衣服。
②怎么能多次修改呢?
11.(2分) 艰苦朴素;勤奋治学和持之以恒的品格;豁达淡定的气度。(写出2点即可)
参考译文
顾亭林在家时常穿着粗布衣服,周身没有半点丝绸。当时他写《音学五书》时,《诗本音》第二卷屡次被老鼠咬坏,(他就)多次抄录,脸上没有一点生气的表情。有人劝他修整房屋除去老鼠这类东西,顾亭林说:“老鼠咬我的稿子,其实是勉励我,要不然放的好好的文章,怎么能多次修改呢?”
- 相关推荐
【高中语文《顾亭林居家恒服布衣》原文及译文】相关文章:
礼记服问原文及译文09-24
《悠然亭记》原文及译文10-12
《池州翠微亭》原文及译文02-14
关于华恒传的原文及译文赏析09-24
武昌九曲亭原文及译文09-24
高中语文《弃书捐剑》原文及译文09-19
《东林列传》的原文及译文解析09-27
《醉翁亭记》原文及译文07-28
醉翁亭记原文及译文07-19
岳飞《池州翠微亭》原文译文及赏析11-26