《竹枝词·白帝城头春草生》翻译赏析

2024-11-20 古籍

  在平凡的学习、工作、生活中,大家最不陌生的就是古诗词鉴赏吧?古诗词鉴赏就是分析古诗词中所表现的形象、语言、技巧、内容以及思想感情。那么,大家知道古诗词鉴赏的主要思路吗?以下是小编收集整理的《竹枝词·白帝城头春草生》翻译赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  竹枝词原是古代本巴、渝一带的民歌。这组民歌体诗在形式上都是七绝,可以看成是组诗,但在写法上与诗有所不同,有人认为这是早期的词。这些作品从各个侧面表现夔州一带普通劳动人民的生活及其风俗与风情,展现了巴蜀地区的节物风光与生活、生产、爱情与娱乐的场景风貌。这组作品都寓情于景,感情色彩各有侧重,一方面既有民风习俗,另一方面又有个人境遇,语言明快浅近,清新活泼,生动流丽,具有浓郁的生活气息和地方特色。

  《竹枝词·白帝城头春草生》作者为唐朝文学家刘禹锡。其古诗全文如下:

  白帝城头春草生,白盐山下蜀江清。

  南人上来歌一曲,北人陌上动乡情。

  【鉴赏】

  《竹枝词九首》是吟咏风土人情的民歌体乐府诗,此诗为《竹枝词九首》中的第一首。 一二两句写山水雄阔隽秀之美。

  “白帝城头春草生”写高处。白帝城在濒临长江的白帝山上。时值春天,城头百草茂盛。一个“生”字写出百草依视线次第出现,又写出百草滋生之广。草因城脱俗,城缘草而含生机。“白盐山下蜀江清”写低处。蜀江即指白盐山脚下的一段长江:江水清澈倒映云天,又有耸入长空的白盐山作背景,山水互映,各尽其妙。 “南人上来歌一曲”写当地人以雄山碧水为背景放声高歌。本句虽未直接写歌的内容歌的悦耳,但因了一、二两句雄阔灵秀山水的烘托渲染,读者自然能体会出歌声的优美。 四句笔锋一转,写路上的异乡人受那歌声的感染,触发起思乡之情。此句当为全诗主旨所在。 全诗之妙,其一在动词传神,用白描手法勾勒出耐人品味的人物形象。

  第三句中,“上来”既可理解为“登到高处”亦可理解为“出来”,无论作何解读,歌声那情绪饱满、难以自禁的形象呼之欲出。而第四句中一个“动”字更是传神。“北人”即外乡人。春日雄奇秀丽美景,他无心欣赏,只顾匆匆赶路,忽然,当地人一曲高歌令其驻足而听,心为之怦然,神为之飞越。一个“动”字写出北人神情,又引起读者共鸣。 其二在一景两用,烘托渲染人物形象。山高草绿水澄明,春日美景烘托渲染当地人不吐不快的蓬勃之情,也烘托渲染异乡人心不在此的旁骛之意,一景两色一石二鸟。 其三在意味的绵长婉转和境界的高远。诗人第三句,由景及人,此一转;至第四句,以当地人的高歌反衬异乡人的乡情,此二转。同时,写乡情以大江大山和滋生无限的春草来烘托渲染,写出来的当然就不是儿女情长,小家碧玉,而是浩荡乡思,人所共识的那份故园情结了。

  【译文】

  春天里白帝城头长满青草,白盐山下蜀江水清见底。

  当地人来来往往唱着当地民歌,北方人看着此情景切不要动了乡情。

  创作背景

  这组诗当作于唐穆宗长庆二年(822)刘禹锡任夔州刺史时。夔州在长江三峡的上游,地理位置十分重要。当地流行着叫“竹枝词”的民歌形式。刘禹锡非常喜爱这种民歌,他学习屈原作《九歌》的精神,采用了当地民歌的曲谱,制成新的《竹枝词九首》,描写当地山水风俗和男女爱情。

【《竹枝词·白帝城头春草生》翻译赏析】相关文章:

《竹枝词白帝城头春草生》原文和翻译赏析03-27

春草原文、翻译及赏析03-22

春草原文翻译及赏析03-23

春草原文翻译及赏析12-18

春草原文翻译及赏析02-01

白帝原文翻译及赏析精选3篇11-29

《白帝》杜甫唐诗注释翻译赏析08-07

刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析03-04

刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析07-17

刘禹锡《竹枝词》原文翻译及赏析06-20