《庄子与惠子游于濠梁》的原文和译文

2022-10-03 古籍

  原文:

  庄子与惠子游于濠梁之上。庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣。”庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。”[1]

  注释

  1濠.梁:濠水的桥上。濠,水名,在现在安徽凤阳。

  2.鯈(tiáo)鱼:一种淡水鱼中的银白色小鱼,喜欢在水层下面游动,长约16厘米,又名白鲦。

  3. 是:这。

  4. 固:固然(固不知子矣);本来(子固非鱼也)。

  5. 全:完全,确定是。

  6. 循其本:从最初的话题说起。循:从…说起。其,话题。本:最初。

  7. 子曰’汝安知鱼乐’云者:你说”汝安知鱼乐“等等。汝安知鱼乐:你怎么(哪里)知道鱼是快乐的呢。”云者:如此如此。安,怎么。

  8.安;疑问代词.怎么

  译文

  庄子和惠子一道在濠水的桥上游玩。庄子说:“鯈鱼在河水中游得多么悠闲自得,这就是鱼儿的快乐呀。”惠子说:“你又不是鱼,怎么知道鱼的快乐?”庄子说:“你又不是我,怎么知道我不知道鱼儿的快乐?”惠子说:“我不是你,固然就不知道你的想法;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,就是可以完全确定的。”庄子说:“请从我们最初的话题说起。你说‘你是从哪里知道鱼的快乐’等等,既然你已经知道了我知道鱼的快乐而却又问我,所以我说我是在濠水的桥上知道的。”

  • 相关推荐

【《庄子与惠子游于濠梁》的原文和译文】相关文章:

庄子与惠子游于濠梁原文及赏析02-13

庄子与惠子游于濠梁原文及翻译01-17

庄子与惠子游于濠梁原文翻译及赏析01-07

庄子与惠子游于濠梁原文翻译及赏析04-03

庄子与惠子游于濠梁文言文原文翻译08-02

庄子与惠子游于濠梁原文翻译及赏析2篇06-10

庄子与惠子游于濠梁原文翻译及赏析2篇04-20

庄子与惠子游于濠梁原文翻译及赏析(2篇)08-15

《庄子与惠子游于濠梁》的课堂实录02-28

《庄子与惠子游于濠梁(节选)》阅读及答案(通用5篇)04-22